您的位置: 专家智库 > >

陈艳红

作品数:3 被引量:5H指数:1
供职机构:中国人民大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 1篇心智
  • 1篇应用语言
  • 1篇应用语言学
  • 1篇应用语言学研...
  • 1篇用语
  • 1篇语言
  • 1篇语言习得
  • 1篇语言学
  • 1篇语言学研究
  • 1篇语言政策
  • 1篇欧洲语言
  • 1篇习得
  • 1篇衔接
  • 1篇律诗
  • 1篇模块性
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇格律
  • 1篇格律诗
  • 1篇反拨

机构

  • 3篇中国人民大学
  • 2篇北京外国语大...

作者

  • 3篇陈艳红
  • 1篇韩宝成
  • 1篇刘润清
  • 1篇黄媛媛
  • 1篇冯佳

传媒

  • 1篇外语教学
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇湖南城市学院...

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2015
  • 1篇2006
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
《Routledge语言测试手册》评介
2015年
0.引言语言测试研究由最初重点关注技术层面转变为多维发展,领域不断拓宽,如今已涵盖社会和政治等诸多方面。人们日益关注语言测试的使用、目的、影响(包括对教学的反拨作用和社会影响)以及相关的伦理道德和语言政策。语言测试逐渐发展成为一个具有自身学术地位的学科,而不仅仅是应用语言学研究的手段。
陈艳红韩宝成
关键词:语言习得语言政策反拨作用应用语言学研究欧洲语言
从衔接看格律诗的不可译性
2006年
格律诗作为古代文学中的典型文体,集中体现了汉语言文化的审美特点。如大量地使用了音系和视觉等层面的形式衔接手段,在内容方面则广泛运用隐性衔接手段等。受英语本身特点的限制,格律诗英译后原有的形式衔接手段很难保留,而在内容方面,英语中普遍采用的显性衔接手段将大大降低原诗的包容性,从而导致格律诗在英译过程中具有较高的不可译性。
陈艳红黄媛媛冯佳
关键词:不可译性衔接
认知视角下的大脑模块性与可塑性被引量:5
2017年
大脑模块性是认知科学领域的基本假设之一。大脑模块可以分为神经模块和心智模块两个层面,二者在信息加工的竞争中因为属性契合而形成对应关系。有人认为模块性就意味着静态结构,并用大脑可塑性质疑其模块性。本文旨在证明大脑既是模块化的又是可塑的,并从大脑的进化、个体大脑发展以及模块间的关联三个角度讨论模块性和可塑性之间的互利关系。正因为大脑兼具模块性和可塑性才能实现延续与进化、稳定与发展之间的平衡,优化大脑高效性与适应性。
陈艳红刘润清
关键词:大脑心智模块性
共1页<1>
聚类工具0