您的位置: 专家智库 > >

陈艳萍

作品数:4 被引量:2H指数:1
供职机构:华中师范大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇英文
  • 2篇英语
  • 2篇高职
  • 2篇翻译
  • 1篇电影
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉互译
  • 1篇英文歌曲
  • 1篇英语学习
  • 1篇原声电影
  • 1篇职高
  • 1篇职业教育
  • 1篇中国教育
  • 1篇神韵
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇中文化
  • 1篇文化
  • 1篇教育
  • 1篇互译
  • 1篇环境艺术

机构

  • 3篇黄冈职业技术...
  • 3篇华中师范大学

作者

  • 4篇陈艳萍
  • 2篇邵迎春
  • 1篇冷枝楠
  • 1篇刘秀娟

传媒

  • 2篇黄冈职业技术...
  • 1篇河南科技
  • 1篇科教文汇

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
浅析诗歌翻译中的神韵
2007年
本文结合基本的翻译理论,借鉴前人的翻译成果,通过对古诗词多种英译文的比较,分析其翻译特色,从而提出作者对诗歌翻译中神韵表达的一些见解。
刘秀娟陈艳萍冷枝楠
关键词:诗歌翻译神韵感情基调
高职英语学习兴趣培养研究被引量:2
2011年
高等职业教育的任务就是培养社会所需的高级应用型人才。而随着我国社会的发展,英语应用能力成为众多用人单位招聘的必备条件,这也给高职英语的教学带来了新的挑战,如何让高职学生对英语感兴趣,如何让他们自愿学习英语成为一个难题。本文,笔者通过分析学生的英语学习心理,探讨解决这一问题的方法。
陈艳萍
关键词:高等职业教育英文歌曲原声电影环境艺术中国教育
英汉互译中文化信息的传递(英文)
2006年
语言同文化是不可分割的,因此,英汉翻译中涉及到中英文化信息的传递。文化信息对翻译构成了障碍,也对译者提出了挑战。英汉翻译时可运用四种手段进行文化信息的传递,即直译法、增译法、功能对应法和意译法。
邵迎春陈艳萍
关键词:翻译文化
兴趣? 专业? 孰重孰轻?
2008年
高职高专英语在教学改革中,面临着是以学生兴趣为主导的趣味教学,还是以与专业结合为主导的教学方式的抉择。从市场需求来看,我们应该将两者结合起来,才是目前最适合的教学方式,本文将结合教学实践来探讨一二。
陈艳萍邵迎春
关键词:高职高专英语教学
共1页<1>
聚类工具0