您的位置: 专家智库 > >

龚帆元

作品数:26 被引量:25H指数:2
供职机构:宁德师范学院更多>>
发文基金:福建省教育厅B类科技/社科项目福建省教育厅社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 25篇中文期刊文章

领域

  • 22篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 16篇翻译
  • 10篇英语
  • 4篇语言
  • 4篇教学
  • 3篇大学英语
  • 3篇英汉
  • 3篇英汉翻译
  • 3篇语言差异
  • 3篇忠实
  • 2篇学生英语
  • 2篇意合
  • 2篇英译
  • 2篇英语教学
  • 2篇英语言
  • 2篇语境
  • 2篇外宣
  • 2篇外宣翻译
  • 2篇望文生义
  • 2篇文字
  • 2篇象形

机构

  • 17篇宁德师范学院
  • 8篇宁德师范高等...
  • 1篇兰州理工大学
  • 1篇厦门大学

作者

  • 25篇龚帆元
  • 6篇张传彪
  • 4篇童艳丽
  • 1篇刘晓君
  • 1篇姚正锦
  • 1篇蔡江云
  • 1篇胡丽英
  • 1篇蒋国武
  • 1篇陈群

传媒

  • 4篇宁德师专学报...
  • 4篇宁德师范学院...
  • 1篇长春大学学报
  • 1篇鄂州大学学报
  • 1篇鸡西大学学报...
  • 1篇上海理工大学...
  • 1篇攀枝花学院学...
  • 1篇海外英语
  • 1篇江汉大学学报...
  • 1篇安徽工业大学...
  • 1篇安顺学院学报
  • 1篇济宁学院学报
  • 1篇英语研究
  • 1篇陇东学院学报
  • 1篇武夷学院学报
  • 1篇外国语文
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇大学英语教学...

年份

  • 1篇2017
  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 7篇2013
  • 3篇2012
  • 2篇2011
  • 3篇2010
  • 2篇2009
  • 2篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2001
26 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
“望文生义”与中国人的语言认知被引量:2
2013年
"望文生义"是中国人学习汉语的基本途径,也是人们与生俱来的认知本能,但它却不宜移用到英语学习中。作为一种表义符号,汉字是中国文化"比类取象"思维的产物,具有表现力强,意象丰富,适于意合的特点。"望文生义"与汉字汉语之间存在着一种与生俱来且天经地义的内在联系。
龚帆元张传彪
关键词:象形文字意合英汉翻译望文生义
基于SPSS的理工与文史类学生CET4成绩的比较研究被引量:1
2015年
以1829名非英语专业本科生的CET4成绩为样本,运用SPSS软件先对总体数据样本进行描述性分析验证所采集数据样本的有效性,然后对理工和文史类学生成绩进行对比,采用均值、标准差和相关分析法、多元线性回归分析法进行实证性研究。研究结果表明:文史类学生在总分和听力、写作、阅读理解三个单项成绩上均优于理工类学生,并且阅读理解对两类学生成绩的影响最大,听力次之,而听力对理工类学生的影响更为显著,写作对两类学生总分的影响不显著。该研究结果对大学英语教学改革具有现实意义和应用价值,对开展大学英语实证研究有借鉴意义。
童艳丽蒋国武龚帆元
关键词:大学英语四级考试SPSS
汉译英中晦涩词翻译技巧
2011年
针对晦涩词的隐晦、不流畅、难懂、以至于难以翻译的特点,提出可以运用语境关联、视觉转换、语感选词,取意舍形、增译等技巧加以处理,从而达到"晦而不晦,涩亦不涩,美感顺畅,通俗易懂"的基本要求。
龚帆元
关键词:汉译英翻译
直觉翻译与汉语“望文生义”属性——读张传彪教授“‘望文生义’刍议”
2013年
"望文生义"是中国人汉语认知的基本途径,也是与生俱来的认知本能。作为一种表义符号,汉字是中国文化"比类取象"思维的产物,具有表现力强,意象丰富,适于意合的特点。"望文生义"与汉字汉语之间存在着一种与生俱来且天经地义的内在联系。
龚帆元
关键词:象形文字意合望文生义
太姥山旅游景区景观解说牌的多模态批评话语分析
2017年
本文基于批评话语分析视角,以Kress&van Leeuwen的视觉语法理论和Matinec&Salway的图像关系系统理论等作为理论框架,从视觉语法理论的结构把握和图像关系理论的相对关系、语义逻辑深层分析双层面上,系统分析太姥山旅游景区景观解说牌界面的多模态话语特征,探讨景观解说牌背后意识形态的"隐性运作机制":景观解说牌制作者使用话语的多模态形式向观看者传达提供景点信息和宣传旅游资源的双重意图,无形中影响观看者由单纯的信息接收者转变为潜在的旅游消费者。该研究对推动闽东旅游业、深化闽东旅游文化宣传策略和促进福建文化自信具有一定的借鉴意义。
陈群龚帆元黄真
关键词:多模态
世界地质公园评估大会标语翻译的文本分析和翻译策略
2015年
翻译是一门基于经验的实践性很强的学科。任何翻译理论模式都以特定的源语和目的语作为对象和依归。汉语具有明显不同于西方拼音语言的特点,其标语更是具有明显的语言和文化特征。因此建立在印欧语系之上的翻译原则并不完全适用于汉语。本文以侧重描写的、以汉语为源语的语义-功能翻译理论为依据,以福建宁德世界地质公园评估大会的标语为例,试图提出一种更为有效的标语翻译策略,探讨基于标语文体特征的翻译模式。
龚帆元童艳丽
关键词:标语翻译文本分析翻译策略
大学英语分项合作型教学实验
2013年
大学英语分项合作型教学是对大学英语课程中听、说、读、写等各部分进行分门别类的教学,打破以往由一名教师负责一个班级,甚至于数个班级的单一教学模式。通过教学资源整合,发挥不同任课教师的教学专长,有助于取得更好的教学效果,是对大学英语教学模式改革的一次有益探索。
姚正锦龚帆元
关键词:大学英语
从一篇开幕式致辞谈英译失误被引量:1
2008年
照搬词典与意合思维是英汉互译的大忌。词典翻译不同于语用翻译,前者往往是孤立静止的,后者则是灵活多变的。大型投资洽谈会以及诸如此类的社会活动,一定要十分注意翻译的质量。拙劣的翻译会招来拙劣的印象。
龚帆元
关键词:翻译词典语用翻译
翻译“忠实”与创造性变通被引量:2
2013年
汉英互译过程中,真正需要转换的对象不是语言单位预先规定的意义,或曰孤立静止的词典释义,而是上下文语境中的变通意义。换言之,也即词典释义在具体语言环境下产生的动态的相对价值。同单纯的"形似"相比,"神似"无疑更可取。由于英汉两种语言与文化之间存在着巨大的差异,变通既是文学翻译的基本属性,也是非文学翻译的基本属性。
张传彪龚帆元
关键词:汉英语言差异翻译
中学生英语文学素养现状的初步考察被引量:2
2010年
文学曾是中学英语课堂上的一朵奇葩,而今却被拒之门外。笔者通过问卷调查发现,宁德市各中学英语课堂上涉及文学的内容寥若晨星。本文试图通过探讨文学素养对英语学习的重要影响,探寻宁德市英语高考成绩不理想之症结,为改变本市英语教学局面略尽绵薄之力。
胡丽英龚帆元
关键词:中学英语教学
共3页<123>
聚类工具0