冉隆森
- 作品数:19 被引量:40H指数:3
- 供职机构:遵义师范学院更多>>
- 发文基金:贵州省教育厅高等学校人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学政治法律更多>>
- 从顺应理论看旅游景点翻译的变通性被引量:9
- 2007年
- 顺应论的核心观点为顺应的动态性,即语境与语言相互影响、相互制约,这为旅游翻译提供了新的研究视角。在对著名景点的旅游翻译中,译语选择也应与语境相适应,应注重动态性,灵活多变。
- 杨司桂冉隆森
- 关键词:动态性旅游翻译语境
- Preposition+Abstract Noun结构试析
- 2004年
- 作者主要对英语中"介词+抽象名词"这种结构进行了分析。发现:"介词+抽象名词"在句子中修饰动词时的功能=副词的功能;这种结构在翻译时与副词相似。作者还将这种结构与介词短语所构成的习语性副词短语进行了比较。
- 冉隆森
- 关键词:英语句法结构短语结构翻译
- 什么是大众?被引量:2
- 2007年
- 托尼·内格里(著)冉隆森
- 关键词:大众工人阶级社会主体社会力量本体论
- 论翻译理论体系的重构问题被引量:2
- 2011年
- 作者针对多学科、多角度、多侧面、多方法、多层次的研究导致译学研究界限模糊,总是依附于其他学科,未能形成全面独立的学科体系,翻译研究本体与偏体之争等问题,正本清源,对翻译研究中的翻译标准、翻译方法与影响因素进行了描述,厘清了它们之间的关系。提出了翻译研究应以此为基础构成译学研究本体,继而提出翻译研究的基本理论应以此为依托,论述了此构架各要素间本质性的联系,从而解答了翻译本体研究应涉及什么内容的问题。最后作者还就翻译理论体系提出了自己的构想:翻译理论体系应由涉及翻译的本体、翻译的本体研究和合理的指导理论构成。
- 冉隆森
- 关键词:翻译理论翻译标准翻译方法影响因素
- 顺应理论与旅游翻译被引量:1
- 2007年
- 顺应论的核心观点为顺应的动态性,即语境与语言相互影响、相互制约,这为旅游翻译提供了新的研究视角,旅游翻译的译语选择也应与语境相适应,因而其翻译策略就不应限于某单一策略,而应注重动态性,灵活多变。
- 杨司桂冉隆森
- 关键词:动态性旅游翻译语境
- 例示英语中“very”义的表达方式及表现形式
- 2012年
- 中国的英语学习者在对事物提出看法和渲泄情绪时,常用"very"一词来表达"很"、"非常"等"模糊极致"概念。用词单一,常常忽视能表达同样概念的其他词汇。下文以实际例子说明英语中"very"义的表达方式和表现形式的多样性。
- 冉隆森
- 关键词:例示
- 从称赞语的回答看语言社会文化因素的相互作用
- 2000年
- 本文对英语称赞语进行了分析后发现对称赞语的回答并非易事。它受着语言、社会、文化因素的相互制约。要实现对称赞语的顺利回答,除正确使用语言外,还必须熟悉社会文化规范。
- 冉隆森
- 关键词:称赞语语言规范相互作用
- 略论通识性创新型外语人才的培养——问题与对策被引量:3
- 2010年
- 文章简述了国内外培养创新型人才,尤其是培养外语创新型人才的情况。阐述了创新型人才和创新型外语人才的内涵。针对创新型外语人才,尤其是通识性创新型外语人才的培养现状,提出了创新型外语人才的培养对策。
- 冉隆森
- 关键词:创新型外语人才
- 外语写作课的教学模式与能力培养
- 2008年
- 外语学习中的写作课是外语专业学生的一门必修课,是语言的输出。写作能力可以检验学生的书面交际能力。本文指出写作课应该以提高学生的写作能力为目的,而不是以提高学生的语言能力为目的。写作课教学应培养学生良好的写作行为和习惯,给学生适当灌输一些与写作相关的专业知识、背景知识、系统的语言知识和写作知识。本文还给广大的教师和学生介绍了以培养作家为目的的两种教学方法—过程法和基于文体法与话语法的文本写作法以及作品评价的基本标准,以期能与广大的外语写作课教师交流,达到提高教学效果的目的。
- 冉隆森
- 关键词:写作教学过程法写作能力
- 西方任务型语言教学理论综述被引量:7
- 2007年
- 本文对产生于西方的任务型语言教学的理论基础、任务的定义和任务的种类、任务型教学理论中争论的焦点问题、任务型教学的构架以及任务型教学的设计等方面做出梳理,力图给广大任务型教学法的施行者一个认识任务型教学法的全貌,从而更好地实施任务型教学法。
- 冉隆森
- 关键词:任务型语言教学教学设计