杨司桂
- 作品数:50 被引量:119H指数:5
- 供职机构:遵义师范学院更多>>
- 发文基金:贵州省教育厅高等学校人文社会科学研究项目博士科研启动基金教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>
- 英语定语从句的“三三步步认认知知法法”教学被引量:1
- 2020年
- 通过“三步认知法”把握定语从句的构造原理,即把握定语从句的“三要素”,并充分讲好其中的每一要素,不仅能使教师在定语从句的教学中做到脉络清晰、有条不紊,还能让学生从整体上把握定语从句的构造原理,厘清学习思路,摆脱学习困境。
- 杨司桂
- 关键词:定语从句
- 哈贝马斯的普遍语用学理论探析
- 哈贝马斯的普遍语用学是其交往行为理论的基石,对该理论进行一番简单的介绍对于理解哈贝马斯的交往行为理论,甚至他的整个理论体系都有着积极的作用。本文就普遍语用学的产生背景、基本内容及其给其它研究领域产生的启示进行一番探析。
- 杨司桂
- 关键词:哈贝马斯普遍语用学交往行为理论
- 文献传递
- 遵义红色文化内涵及传承路径探究被引量:4
- 2022年
- 遵义红色文化是在新民主主义革命时期由中国共产党人、先进分子和人民群众共同创造的具有遵义特色的先进文化,是中华民族优秀文化的重要组成部分,对其中蕴含的实事求是、坚持真理、独立自主、民主团结等内涵及其传承路径进行研究,在新时代背景下具有重要意义,既有利于深化对马克思主义中国化的认识,也有利于当下党员素养的提升以及党建工作的开展。
- 雷芸杨司桂唐敏
- 再论奈达翻译理论之属性被引量:4
- 2017年
- 自本世纪初以降,中国译界流行着这样一种观点:奈达翻译理论是结构主义语言学的翻译观,而结构主义语言学具有静止性、封闭性以及自足性等缺点,这样,奈达翻译理论也具有结构主义语言学所带来的种种缺陷,在当下的译学研究中已经过时。然而,通过研究发现:奈达的语言观与结构主义语言观有着许多根本性的不同,不属于结构主义语言学;此外,奈达的翻译理论与结构主义翻译观也有着很多根本性的差异。职是之故,我们认为奈达翻译理论不属于结构主义语言学的翻译观。最后指出,对于奈达及其翻译理论的认知,不能平面化,而应立体化,要多方位、多角度地去综合关照。
- 杨司桂
- 关键词:奈达翻译理论结构主义语言学
- 克里普克的语言哲学观与专有名词翻译研究
- 克里普克是美国哲学界著名的哲学家和逻辑学家,他提出的一系列关于语言的哲学思想,不仅在哲学界有一定的影响,而且给专有名词的翻译也带来新的研究视角。本文先对普克的语言哲学做一番介绍,然后结合其学说对专有名词的翻译进行相应的探...
- 杨司桂
- 关键词:语言哲学专有名词翻译
- 文献传递
- 实然与应然视域下奈达的功能对等论
- 2021年
- 21世纪以降,受女性主义翻译理论、后殖民主义翻译理论、操作学派等文化翻译学派的冲击,奈达的功能对等论在翻译界尤其是在中国翻译界日渐式微,甚至有过时之说。文章借用哲学领域中实然与应然这一对术语,为人们认识奈达功能对等论提供新视角,并证明奈达的“功能对等论”是一个有效的实然命题,借以说明奈达的功能对等论并没有过时,在翻译学领域具有独特的位置,在翻译研究史上留下了重重的一笔。
- 杨司桂
- 关键词:实然应然
- 顺应理论与旅游翻译被引量:1
- 2007年
- 顺应论的核心观点为顺应的动态性,即语境与语言相互影响、相互制约,这为旅游翻译提供了新的研究视角,旅游翻译的译语选择也应与语境相适应,因而其翻译策略就不应限于某单一策略,而应注重动态性,灵活多变。
- 杨司桂冉隆森
- 关键词:动态性旅游翻译语境
- 哈贝马斯的普遍语用学理论探析
- 哈贝马斯的普遍语用学是其交往行为理论的基石,对该理论进行一番简单的介绍对于理解哈贝马斯的交往行为理论,甚至他的整个理论体系都有着积极的作用。本文就普遍语用学的产生背景、基本内容及其给其它研究领域产生的启示进行一番探析。
- 杨司桂
- 关键词:哈贝马斯普遍语用学交往行为理论
- 文献传递
- 试论功能对等与影视翻译被引量:2
- 2010年
- 翻译的功能对等理论由美国著名翻译理论家尤金.奈达提出,主张用通俗易懂的语言再现原文的信息,注重情感的移植,关注读者的反应。文章首先介绍功能对等的基本内容,然后结合影视翻译的特征阐释功能对等在影视翻译的应用,最后指出功能对等应成为影视翻译的实践指导原则。
- 杨司桂
- 关键词:读者反应论影视翻译
- 功能对等翻译论与功能翻译目的论比较研究被引量:10
- 2017年
- 功能对等翻译论与功能翻译目的论都是具有较大影响力的西方翻译理论。由于都属于翻译的功能学派,这两种理论具有相似性,但是,这两种理论在理论基础、翻译标准、译者主体性、文化观等层面上的差异也是很显著的。对这两种理论的共性与差异进行比较,旨在加深我们对这两种貌合神离的翻译理论的认识与了解,让我们在不同的领域中能恰当地使用这两种翻译理论,使其在不同的翻译领域内扬长避短,更好地发挥各自的指导作用。
- 杨司桂