项成东
- 作品数:50 被引量:445H指数:12
- 供职机构:天津外国语大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金浙江省教育厅科研计划更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学医药卫生更多>>
- 幽默研究与认知语言学的互动被引量:10
- 2010年
- 本文试图探讨幽默研究和认知语言学研究之间的互补性。一方面,采用认知语言学途径对幽默文本的具体解读以及其中"标记"特征的解释会产生新的见解。另一方面,研究幽默,就像研究其他比喻性语言一样,对揭示认知加工过程的具体细节会产生有益的见解。认知语言学家应该跳出研究常规语言使用的思路,关注那些富于创造性的语言实例。这对幽默研究和认知语言学研究均有裨益。
- 项成东
- 关键词:认知语言学幽默研究
- 间接照应与语篇理解被引量:15
- 2004年
- 间接照应是语言学中一项较新的研究领域。在前人研究的基础上总结了间接照应的句法和语义特征,并在Halliday&Hassan关于语篇照应的理论基础上,提出可从语篇世界的角度来理解和分析语篇间接照应这一问题。
- 项成东
- 关键词:语篇世界语篇理解
- 再论“格赖斯循环”及其消解
- 2014年
- "格赖斯循环"关系到语用学与语义学之间的分野,是语用学中一个非常重要的理论话题。首先梳理了语义学与语用学界面之争的不同观点,分析了语用介入与含义可取消性之间的关系,然后尝试性地提出了消除"格赖斯循环"的方案,重新界定了语用学的范畴,指出了显义不可取消,最后对Bach(2002)、Levinson(2000)、徐盛桓(2006)等提出的消解方案等进行了讨论。
- 项成东
- 关键词:显义
- 语篇象似性及其认知基础被引量:56
- 2003年
- 迄今为止 ,语言学界对语言象似性的研究主要局限于词汇层面和句法层面 ,对语篇层面涉及甚少。本文试图应用象似性理论从四个方面来探讨语篇的象似性 ,即语篇象似性的表现形式、表现手段、文体功能、及其认知基础。
- 项成东韩炜
- 关键词:语篇象似性文体功能
- 英汉动物隐喻的跨文化研究被引量:51
- 2009年
- 本研究以"宇宙巨链"隐喻(Lakoff&Turner 1989)和隐喻突显原则(Kvecses 2002)作为理论框架,对英汉动物隐喻现象进行跨文化比较,试图揭示动物隐喻的本质。本文重点探讨了两种语言中36个有代表性的动物隐喻之间的相似点和不同点,并对此进行了认知分析和解释。研究结果表明,虽然英汉动物隐喻具有一定程度上的相似性,但在许多方面表现出文化特殊性。
- 项成东王茂
- 关键词:动物隐喻映射
- 元交际条件句的语用认知研究被引量:5
- 2006年
- 本文是从语用认知的视角来探讨元交际条件句的用法。文章指出,元交际条件句主要是对主句所实施的言语行为进行的评价或解释。它具有三种用法元语用用法、元语言用法和限定性用法。元语用用法是与言语行为的整体相关,而后两种是与言语行为的局部相关,对言语行为起着限定或修饰作用。从认知的角度看,元交际条件句的理解主要是言语行为的转喻机制在起作用,是对说话者所要实施的言语行为提供一种“适宜”条件。
- 项成东
- 关键词:言语行为
- 英汉情感控制与语言表达
- 2010年
- 对情感语法形式的选择与文化、社会和个人三者对情感本质的态度相关。表现在句法风格上,当身体出现变化,或体验者主动产生言语或面部交际行为时,一种情况就是体验者成为注意中心。另一种情况是,当情感、身体部位或身体感知出现自发变化,且不以人的意志为转移时,它们就成为注意焦点。本文通过英、汉互译的语料分析说明这种句法选择,并通过实证检验说明句法脚本与情感的联系。
- 项成东王茂
- 关键词:情感控制语言表达身体部位
- 语篇模糊与空间映射理论被引量:25
- 2003年
- 语篇模糊是指语义处于不确定或模糊状态.本文首先探讨了语篇模糊的形式特征和语义特征,接着分析了语篇模糊的成因,然后着重研究语篇模糊的四大功能,即诗学功能、美学功能、修辞功能和语篇功能;最后,作者试图运用空间映射理论来阐释语篇模糊的生成机制.
- 项成东
- 关键词:语义特征诗学功能美学功能修辞功能语篇功能
- Scalar Implicature Humor:a Pragmatic-Cognitive Approach
- 幽默理论研究文献丰富,然而从语言学,尤其是从认知语言学视角来研究言语幽默并不多见;人们对言语幽默提出很多不同的解释模式,但鲜见综合模式。本文致力于研究一种特殊的言语幽默—等级幽默,即利用概念等级(conceptualsc...
- 项成东
- 关键词:言语幽默外语交际能力
- 对语言学译论的思考被引量:2
- 1999年
- 本文针对“语言学译论已走进了死胡同”的观点阐述了自己不同的看法。首先,分析了否定语言学译论的三种原因;第二,阐明了语言学在翻译发展史中的作用;第三,从语义学、语用学、文体学和话语分析理论的角度分析在翻译实践中运用探讨语言学对翻译的具体作用。最后,作者指出翻译研究应当以语言学理论为指导思想。
- 项成东
- 关键词:语言学翻译