您的位置: 专家智库 > >

伍群

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:湖南科技大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇译学
  • 1篇中国译学
  • 1篇课程
  • 1篇课程设计
  • 1篇翻译
  • 1篇MTI

机构

  • 2篇湖南科技大学

作者

  • 2篇伍群
  • 1篇周文革

传媒

  • 2篇当代教育理论...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
中国传统译学简述
2014年
近年来,翻译界越来越重视开展译学理论研究,因为翻译事业的飞速发展呼唤着译学理论的有力指导。翻译理论的更新与提高,是一个不断深化的过程,所以译学理论研究者必须站在传统的基础上和原有的起点上开展研究工作。陈福康编著的《中国译学史》详细记述评说历代有代表性的译评家和译学流派的观点,勾勒出中国译学理论的轮廓,为翻译理论研究者提供了宝贵资料。在此书基础之上,通过梳理中国译学理论流变的线条,总结各阶段译学理论的主要特征,代表人物及其主要思想,旨在加强翻译爱好者的理论修养,提高实践能力;为译学理论研究者提供资料和管见,促进译学理论研究的发展。
伍群
MTI翻译及本地化项目管理课程设计被引量:1
2015年
随着我国改革开放的不断发展与深入,社会对翻译人才,尤其是对深刻了解本地化管理的翻译人才需求量日益增多,但国内高校在这一复合型人才的培养上尚属空白。MTI翻译和本地化项目管理是为了培养本地化管理人才而设置的专业方向。该专业方向的培养目标旨在培养一批熟练掌握语言技能,并具有适当的计算机技能以及擅长业务管理的本地化项目经理。其课程内容涵盖翻译、本地化项目管理和本地化相关技术软件等诸多方面。本研究提出MTI翻译及本地化项目管理专业方向课程设计思路和方案,旨在构建具有中国特色的本地化管理项目人才课程体系。
周文革伍群
关键词:课程设计
共1页<1>
聚类工具0