范玉香
- 作品数:2 被引量:2H指数:1
- 供职机构:宁夏大学外国语学院更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字更多>>
- 从生态翻译学视角解读电影《狼图腾》的字幕翻译被引量:2
- 2015年
- 随着各国交流的不断增多,大量的外国电影登陆中国市场,华语电影也进入了国际市场。在华语电影开辟国际道路的过程中,高质量的字幕翻译起到了不可忽视的作用。本文将从生态翻译学角度入手,以"三维"转换为理论框架,即译者应把握好语言维、文化维和交际维的三维转换,来解析热播电影《狼图腾》的翻译成功之处,其成功的字幕英译是该片在海内外获得口碑与票房双收的一个不可或缺的因素。
- 范玉香钟信跃
- 关键词:字幕翻译翻译生态学狼图腾
- 论译者主体性在译诗过程中的体现——以苏曼殊与加里·斯奈德为例
- 2016年
- 胡庚申教授翻译适应选择论指出,译者具有动态的"双重"身份,一方面要适应翻译生态环境,另一方面要充分发挥译者主体性。置身于翻译生态环境中的译者,在适应和选择过程中其主体性发挥会自觉或不自觉地被一些特定因素左右和制约。比较研究两位不同时代不同国家的译者苏曼殊与加里·斯奈德(Gary Snyder)的代表作发现,译者要想"译有所为",只有选择适应个人经历、自身的双语文化能力、翻译动机和时代背景等翻译生态环境中的主客观因素,才能更充分地发挥译者主体性,译出经典的作品。
- 范玉香钟信跃张晶
- 关键词:译者主体性翻译生态环境苏曼殊