祝琦
- 作品数:5 被引量:7H指数:2
- 供职机构:上饶师范学院外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 任务型教学在跨文化交际中的应用研究
- 2018年
- 任务型教学法是一种被语言学家和外语教学实践者认可和接受的外语教学方法,鼓励让学习者在实践中感知、认识、应用语言。而跨文化交际课程的教学内容包括文化类型、价值观、语言与文化、非语言交际与跨文化交际能力的论述与比较。因此,在跨文化交际课程应用任务型教学,要鼓励学生积极参与跨文化交际的实践。
- 罗向阳祝琦
- 关键词:任务型教学跨文化
- 民族文学翻译的美学研究
- 2018年
- 民族文学承载着民族思想、道德文化,是民族艺术和价值的展现。从美学角度出发,探寻翻译理论与民族文学之间的联姻,以翻译为媒介实现民族语言向汉语、英语等其它语言的转变,再现民族文学之美,促进民族语言文化的交流。民族文学的翻译不仅要关注"文化失真"和译者的主体性,还应从形式美、模糊美和民族性等方面进行美学重构,最大限度地保留原语美,挖掘到民族文学的价值,帮助读者领悟其美学思想,尽量实现民族间跨语际审美价值的传递。
- 胡燕琴祝琦
- 关键词:民族文学翻译审美价值
- 《丑奴儿·书博山道中壁》之东“愁”西译——从初大告、黄宏荃到杨宪益被引量:1
- 2019年
- 《丑奴儿·书博山道中壁》是辛弃疾宋词作品代表作之一,也广受国内外译者青睐,英译本数量可观。国内译介多以林语堂、许渊冲和赵彦春的译本为研究对象,建国前的初大告译本,改革开放80年代的黄宏荃译本以及新世纪杨宪益夫妇的译本分别在各时期获得西方世界的好评。从历时的角度对比分析三位译家如何成功对外传播这首词作,给新形势下浇筑中华典籍译介之路点亮明灯。
- 祝琦罗向阳
- 关键词:辛弃疾杨宪益
- 国内辛弃疾词作英译综述被引量:5
- 2019年
- 古典诗词在传统文化中的地位不可撼动,辛弃疾作为国内词学研究的重点对象,在当今大力弘扬中华文化走出去的新时期,其作品必然是汉语典籍对外译介并传播的重要组成部分。对国内辛弃疾词的英译研究做出综述,分三个阶段总结梳理并加以思考,摸清研究现状,明确不足,有助于推动今后的对外译介进程。
- 祝琦徐国琴
- 关键词:辛弃疾宋词英译
- 预制语块理论在大学英语写作教学中的应用研究被引量:2
- 2016年
- 预制语块是一种模块化的语言结构,兼具词汇和语法特征以及特定的话语功能,能够有效地提高大学生的英语写作水平。基于预制语块进行写作教学,从词汇、句式、语篇的层面输入预制语块,教师引导学生写作过程中应先审题讨论,然后进行初稿构思、互评修正、终稿反馈,从而增强学生的书面语言组织能力。
- 徐国琴祝琦
- 关键词:预制语块大学英语写作教学