时园园
- 作品数:10 被引量:4H指数:1
- 供职机构:天津城建大学更多>>
- 相关领域:语言文字文学自动化与计算机技术更多>>
- 从翻译的角度看中国英语
- 时园园
- 关键词:中国英语跨文化交际汉英翻译
- 大学英语网络平台教学资源的优化设计
- 2012年
- 网络平台的合理使用能够有效地辅助英语教学。为使英语网络平台的作用最优化,平台中教学资源的设置与安排必须在建构主义理论的指导下,以师生需求为导向,遵循实用性、趣味性、递进性、实效性等原则。
- 时园园
- 关键词:大学英语网络教学平台
- 《妈妈咪呀!》中文版歌词生态翻译学视角的多维透视
- 2013年
- 本文从生态翻译学的视角透视音乐剧《妈妈咪呀!》的歌词汉译,探析其中文版歌词的妙处,指出瑕疵,解释争议。本文认为音乐剧歌词的译者应在翻译生态环境中进行音乐、语言、文化、交际和情节等多维度的适应性选择转换,从而译得整合度较高的入耳、入心、入情、入境的中文版歌词。
- 时园园
- 关键词:生态翻译学
- 中西方爱情诗意境表达差异
- 2015年
- 爱情自古是文学作品中永恒的表现主题,爱情在诗歌这一体裁中的表现尤为见长,中国古文学中对于爱情的歌颂表现出情感上的内敛与含蓄,这和中国儒家倡导的中庸哲学有关,在儒家文化的熏陶之下,中国的爱情诗显得格外婉约与节制,表达上含蓄深沉,温柔如水;而西方的爱情诗则表现出西方文化特有的热情奔放、气势恢宏,作品中洋溢着浪漫的情怀和博大的叙事。本文通过对中外文学的几个文本来比对,解读中西方文学作品的差异,尤其是诗歌中对于爱情表达的差异,并将阐释出这种差异性的根源。
- 时园园
- 关键词:爱情诗文化根源
- 从翻译的角度年中国英语
- 自从“中国英语”这个概念被提出以来,学者们就从不同的角度对中国英语的定义、特点、作用等进行了研究。然而从翻译的角度对中国英语进行的研究却很不充分。本文尝试从汉英跨文化翻译的角度对中国英语进行讨论,目的在于揭示中国英语与汉...
- 时园园
- 关键词:中国英语跨文化交际翻译策略本土化特征
- 理工科院校大学英语分级分类培养课程体系改革——以天津城建大学为例被引量:1
- 2015年
- 构建特色化的大学英语教学目标与内容体系是新一轮大学英语教学改革的重点。理工科院校有其自身的办学特色和人才培养目标,需从该校实际情况出发,积极探索和实践特色化的大学英语课程体系,满足多元化人才培养的需要。天津城建大学作为一所培养城市建设类人才的理工科院校,经过长期的探索与实践,在后现代课程理论的指导下,构建了分级分类培养的课程体系,可为同类院校提供可资借鉴的经验。
- 时园园陆燕敏
- 关键词:大学英语教学课程体系
- 《穆斯林的葬礼》的“新月”意象解读被引量:1
- 2015年
- 在小说《穆斯林的葬礼》中,"新月"这一意象反复出现。然而,仔细研究却可以发现,"新月"这一意象始终在主人公新月以及天上新月还有伊斯兰文化之中的新月之间游离,使得整个故事带着迷蒙、凄美的特征。本文分别从我国古典文化之中"新月"的意象功能以及伊斯兰文化视角下的"新月"的意象功能进行详细解读,希望能够对《穆斯林的葬礼》的研究者有所帮助。
- 时园园
- 关键词:《穆斯林的葬礼》意象隐喻