您的位置: 专家智库 > >

曲兰

作品数:6 被引量:3H指数:1
供职机构:东北林业大学外国语学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金黑龙江省高等教育教学改革工程项目国家级大学生创新创业训练计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 4篇同声传译
  • 4篇传译
  • 2篇中学生
  • 1篇电影
  • 1篇心智
  • 1篇心智模型
  • 1篇学生能力培养
  • 1篇学生自主学习
  • 1篇译学
  • 1篇译员
  • 1篇英语
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业学生
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇知识
  • 1篇知识图式
  • 1篇认知负荷模型
  • 1篇生态翻译
  • 1篇生态翻译学

机构

  • 5篇东北林业大学
  • 1篇上海外国语大...

作者

  • 6篇曲兰
  • 1篇佟光耀
  • 1篇蒙博涵
  • 1篇柴静
  • 1篇张鸣瑾
  • 1篇陈昕

传媒

  • 1篇佳木斯大学社...
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇中国科教创新...
  • 1篇牡丹江教育学...
  • 1篇现代英语

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2012
  • 2篇2011
  • 2篇2009
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
生态翻译学视角下电影标题翻译策略探究
2020年
随着经济和科技的不断发展,各国的文化交流日渐频繁,电影作为一种文化载体,深受各国民众的喜爱。文章以经典电影及近年来现象级电影标题为例,以生态翻译学理论为指导,根据选择适应和三维转换理论,分析英语电影汉译名及华语电影英译名的特点,探究电影标题翻译策略。
朱诗婷曲兰李文慧包晓茜
关键词:生态翻译学
同声传译教学中学生能力培养探析被引量:1
2011年
近年来,越来越多的高校设立翻译本科专业和翻译硕士专业,使英语专业的翻译教学面临严峻挑战。英语专业本科阶段的同声传译教学应突出学生各方面能力的培养,包括听辨能力、合理分配注意力能力、跨文化交际能力、百科知识运用能力与勤于学习能力。在强调基本能力素养的同时,立足于本校的林业学科优势,造就同声传译领域的"专才"。
曲兰陈昕佟光耀
关键词:同声传译听辨能力跨文化交际能力
浅谈同声传译中的预测策略与知识图式被引量:1
2009年
在同声传译过程中,预测策略的运用可以减轻译员的听力负担,提高信息处理能力。预测策略的应用很大程度上取决于存储在译员记忆中的知识图式。知识图式的激活决定认知理解过程。知识图式作为认知框架,引导译员对语言内及语言外信息的理解,为预测提供依据。
曲兰
关键词:同声传译知识图式
基于语料库的英语专业学生口语词块结构和功能研究
2012年
通过对SECCL语料库中词块的结构和功能进行定量和定性分析,得出结论:英语专业学生口语词块在结构构成比例和功能构成比例上均与本族语者有差异;结构上具有单一性和简单化的特征,说明学习者在口语表达的时候思维具有局限性,会话无法有效地得到扩展;在功能上,学习者口语中的词块凸显了话题的内容和立场观点的表达,忽略了交谈双方的互动性和口语语篇的完整性。
柴静张鸣瑾曲兰
关键词:词块结构类型
论同声传译中的预测策略
本文以同声传译中的预测策略为研究对象,试图证实预测策略在同传过程中的重要作用。同声传译一直被译员视为最具挑战的领域,即使久经译场的高级专业译员也不能够在同声传译任务中表现得尽善尽美。 同声传译是集听,记忆,以及译...
曲兰
关键词:认知负荷模型心智模型同声传译
文献传递
同声传译教学中学生自主学习策略初探被引量:1
2011年
同声传译的自主学习策略包括影子练习、"倒数"练习、原语概述、视译、电视同传及网络同传,而检验自主学习策略成效的根本途径是同传实践。只有经受真实场景下同传实践的磨练,才能成为真正的同传译员。
曲兰蒙博涵
关键词:同声传译
共1页<1>
聚类工具0