您的位置: 专家智库 > >

李翠英

作品数:15 被引量:74H指数:4
供职机构:重庆交通大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金江苏省社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教文化科学更多>>

文献类型

  • 12篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 14篇语言文字
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文化科学

主题

  • 7篇英语
  • 4篇语言
  • 4篇语言学
  • 3篇大学英语
  • 3篇教师
  • 2篇语篇
  • 2篇视域
  • 2篇系统功能语言
  • 2篇系统功能语言...
  • 2篇教师发展
  • 2篇教学
  • 2篇功能语言学
  • 2篇翻译
  • 2篇搭配
  • 1篇动态观
  • 1篇动态性
  • 1篇读写
  • 1篇读写教学
  • 1篇读写能力
  • 1篇读写能力培养

机构

  • 8篇苏州大学
  • 8篇重庆交通大学
  • 3篇北京师范大学
  • 1篇海口经济学院
  • 1篇复旦大学
  • 1篇广东工业大学
  • 1篇河南科技大学
  • 1篇西南交通大学
  • 1篇山东理工大学
  • 1篇太原科技大学
  • 1篇西安交通大学
  • 1篇中国矿业大学
  • 1篇南京信息工程...
  • 1篇悉尼大学
  • 1篇陕西师范大学
  • 1篇广东第二师范...

作者

  • 15篇李翠英
  • 4篇孙倚娜
  • 1篇张健
  • 1篇陈宁阳
  • 1篇曹顺发
  • 1篇何三宁
  • 1篇吴慧坚
  • 1篇张道振
  • 1篇石冠辉
  • 1篇李廉
  • 1篇赵文超
  • 1篇程晓堂
  • 1篇黄赛芳

传媒

  • 2篇重庆文理学院...
  • 1篇外语界
  • 1篇苏州大学学报...
  • 1篇外语教学
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇中国外语
  • 1篇重庆交通大学...
  • 1篇当代外语研究
  • 1篇成都师范学院...
  • 1篇外国语文研究
  • 1篇现代语言学

年份

  • 3篇2023
  • 1篇2020
  • 2篇2018
  • 2篇2016
  • 2篇2014
  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2008
  • 1篇2006
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
国外英语教师能力标准对我国英语教师发展的启示被引量:22
2014年
本研究概述、评价和比较了美国、澳大利亚、以色列、日本四个国家的英语作为二语教师的能力标准,探讨了我国英语教师发展在能力标准制定、评估等方面存在的不足,指出为实现英语教育改革目标亟须制定统一、可行的英语教师能力标准。文章进而结合联合国教科文组织关于21世纪教育发展形势的论述,提出国际化视野下我国英语教师能力标准的研制设想,呼吁广大英语教师制定个人发展计划,努力提升作为英语教育者的专业素养。
李翠英孙倚娜
关键词:英语教师教师发展
Seeing the World Differently
<正>知识是人类智能发展的一个重要结果,知识的积累与创新也大大推动着人类社会的发展。那么,知识究竟是什么?知识的表现形式是什么样的?编码理论创始人伯恩斯坦(Bernstein 1999)提出知识结构的概念,认为不同人群以...
卡尔·梅顿李翠英赵文超张冬冰
文献传递
词汇研究之集大成者——汪榕培《英语词汇学高级教程读本》评介被引量:1
2008年
本文着重介绍汪榕培教授《英语词汇学高级教程读本》一书的主要内容和特色。在国内出版的众多词汇学著作中,该书是第一本超越词汇传统现象描述和分析的英文理论著作,将对学习者进行更高层面的研究给予极大的启发和帮助。
李翠英
关键词:词汇学语言学
大型国际会议中学生志愿者跨文化交际能力分析被引量:5
2006年
全球化态势下的中国正迅速成为国际会议、会展的热土;该语境中的跨文化交际研究因此应该引起当前中国语言学界更多的重视。本文通过对2004年在苏州举行的第28届世界遗产大会上大学生志愿者在服务过程中跨文化交际情况的调查,分析他们跨文化交际能力各要素的形成和发展状况,并结合现代英语教学改革的发展方向,探寻提高中国学生跨文化交际能力的有效途径。
李翠英孙倚娜
关键词:跨文化交际能力会展英语教学
GBP理论指导下的学科英语读写能力培养被引量:2
2018年
《高等教育中基于语类的读写教学模式探索:SLATE项目》是一部基于项目实践进行语言教育理论探索的专著。该项目围绕高等教育环境下亚洲学生学科英语读写能力的提升,以基于语类的语言教育思想为理论指导,探索了学科英语读写能力培养的最新模式以及教师反馈的有效模式。
李翠英孙倚娜
关键词:教师反馈
语义异常的不同阐释路径被引量:2
2011年
语义异常在语言中是普遍存在的现象,虽处于学术研究的边缘,却也一直散见于各种语义学论著中。文章通过对各语义学流派不同观点的梳理,将语义异常现象的分析划分为三种路径:形式的、语用的和认知的,同时指出各路径的特点和不足。
李翠英
批评话语分析视域下毛泽东“游击战”军事思想的英译与接受研究
李翠英
二语学习研究的认知语言学路径——《认知语言学与二语学习——理论基础与实证研究》介评被引量:4
2016年
Andrea Tyler教授最新出版的专著《认知语言学与二语学习——理论基础与实证研究》一书,探索了二语教学的认知语言学路径。作者在书中首先探讨了认知语言学基本理念同二语教学的关系,然后运用实证研究来说明如何将认知语言学的理论应用于二语教学,为广大二语教学研究者和外语教师提供了一个很好的学习范式。
李翠英程晓堂
关键词:认知语言学二语学习实证研究
延安时期《解放日报》翻译选材及影响研究
2023年
延安时期,中共中央创办了一系列党报党刊,其中《解放日报》的研究成果丰富,内容涉及新闻学、历史学和哲学等领域,但现有关于其翻译的考察存在明显不足。从社会学“场域”“惯习”“资本”三个视角考察《解放日报》的翻译选材,发现当时的权力场域、译者的惯习、来自名人名报的象征资本对译者的翻译选材有着重要影响,许多译作对抗日战争的胜利和中国共产党的自身建设起到一定的积极作用。
曹顺发李翠英
关键词:《解放日报》翻译场域惯习资本
语篇衔接视域下《防海新论》翻译考察
2023年
德国人希理哈的《防海新论》是近代输入中国的重要外国军事理论著作。该书的译介为晚清国防战略转变与战略防御的具体实施提供了重要参考,对于晚清国防的近代化建设有着直接的推动作用,但迄今为止尚未有学者研究《防海新论》的翻译情况。本文以《防海新论》的英汉语篇为材料,从系统功能语言学的衔接理论视角出发,分析翻译过程中译者对语篇衔接手段的翻译处理,考察译文的翻译质量,发现《防海新论》中衔接手段的翻译对译文的质量及译作的社会价值有着一定的影响。
李翠英
关键词:系统功能语言学语篇衔接翻译质量
共2页<12>
聚类工具0