您的位置: 专家智库 > >

吴春容

作品数:25 被引量:43H指数:5
供职机构:四川理工学院外语学院更多>>
发文基金:四川省教育厅重点项目四川省教育厅科学研究项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学艺术文学更多>>

文献类型

  • 19篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 18篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇艺术

主题

  • 7篇翻译
  • 5篇文化
  • 4篇英语
  • 4篇语用标记
  • 3篇修辞
  • 3篇英语专业
  • 3篇广告
  • 2篇等效
  • 2篇对等
  • 2篇英语写作
  • 2篇英语写作水平
  • 2篇语用翻译
  • 2篇语用修辞
  • 2篇语用学
  • 2篇社会语用
  • 2篇社会语用学
  • 2篇文化交际
  • 2篇歇后语
  • 2篇写作
  • 2篇写作水平

机构

  • 21篇四川理工学院
  • 1篇华侨大学
  • 1篇扬州大学

作者

  • 21篇吴春容
  • 5篇夏宏钟
  • 2篇廖国强
  • 1篇彭柳
  • 1篇侯国金
  • 1篇艾素萍
  • 1篇周领顺
  • 1篇张必刚
  • 1篇丰雪

传媒

  • 8篇四川理工学院...
  • 2篇译苑新谭
  • 1篇电影文学
  • 1篇商场现代化
  • 1篇中国翻译
  • 1篇酿酒科技
  • 1篇西南农业大学...
  • 1篇双语学习
  • 1篇湖北第二师范...
  • 1篇外国语文
  • 1篇当代修辞学

年份

  • 1篇2017
  • 3篇2015
  • 2篇2014
  • 3篇2013
  • 1篇2012
  • 3篇2008
  • 3篇2007
  • 3篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2004
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
电影片名翻译的原则及价值标准被引量:2
2008年
电影片名不仅要表现影片内容,传达主题信息,确立全片的感情基调,还要吸引观众。在片名的翻译上,必须有对等功能。从已有的理论和实践看,电影名翻译应遵循自己的基本原则;要从信息价值、文化价值、审美价值、商业价值四个层面实现电影名翻译中的"功能对等",以确保电影名翻译的有效性。
张必刚吴春容
关键词:功能对等信息价值文化价值审美价值
谈对联英译“三美”的再现
2008年
借鉴许渊冲诗译"三美"理论为基本原则,就对联英译中"音、形、意"三美再现的翻译策略进行探究,提出在翻译过程中要以工对工,以偶对偶,意美为上,意在形先的翻译原则,从而使对联英译做到达意、求形和传神。
夏宏钟吴春容
关键词:翻译达意传神
大学英语听力策略能力培养探讨被引量:2
2004年
本文通过对四川理工学院公外学生近几年的听力状况调查分析 ,发现我院学生在英语听力习得过程中存在六大薄弱环节 ,作者对其进行了梳理并深入探讨培养大学生听力策略能力的一些方法。
吴春容夏宏钟
关键词:英语教学听力水平
语用翻译视角下自贡盐帮菜的跨文化传播被引量:3
2015年
语用翻译是语用地考察翻译问题,把翻译文本和翻译结果以及制约翻译的诸多因素结合起来做宏观和微观考察的综合研究,其在应用翻译领域拥有广阔的前景。本研究从自贡盐帮菜的文化内涵入手,分析盐帮菜文化对外传播不足的现状,对盐帮菜按命名方式分类,从语用翻译的视角,从微观和宏观的角度提出"盐帮菜"语用翻译观:译者要深刻理解"盐帮菜"的内涵,翻译出其真正含义和特色;对于标记性不突出的菜名,可采取传统的直译;了解受众的心理期待,对盐帮菜富具特色的标记性,要通过注释或其他有助受众理解的方式传译出其内涵和外延文化;通过平面、网络和实体等多渠道方式实现对盐帮菜的翻译与跨文化传播。文章在此译观指导下探讨了"盐帮菜"及其具体菜名的英译方法以及建设盐帮菜跨文化传播的多维度平台的途径,力图在跨文化传播中成功再现独具特色的盐帮菜文化,从而提升自贡的国际旅游业形象。
吴春容丰雪彭柳
关键词:语用翻译应用翻译特色文化跨文化传播
盐的歇后语的社会语用学考察
<正>考察《中国歇后语大全》中180余条盐的相关歇后语,以社会语用学研究方法为指导,揭示盐的歇后语形成的语用机制。结果发现:盐的歇后语情感倾向性突出,仅少数有关盐生产与用途的歇后语为褒义;盐文化的地域性特征有部分体现;突...
吴春容
文献传递
中西商业文化的冲突与沟通
2007年
中国和西方国家是主要经济合作和贸易伙伴,但在商业文化的价值取向方面存在明显差异并由此产生各种冲突。中西商业文化的冲突有三个层次,即生活习惯,思维方式和价值取向。通过分析和比较,揭示出中西不同价值取向的文化根源,指出了进行有效沟通的途径和方法。
吴春容夏宏钟
关键词:商业文化沟通途径
文化导入与跨文化交际能力培养被引量:1
2006年
运用对比分析理论阐述了文化差异对语言学习和交际的影响,然后指出跨文化交际能力培养过程中文化导入应遵循相对性,实用性和循序渐进的原则,最后从词汇,知识文化和交际三个层面论述如何进行文化导入。
梁艾萍吴春容
关键词:文化导入跨文化交际能力
浅析委婉语的维护面子功能被引量:5
2006年
委婉语这种委曲含蓄、烘托暗示的语言表达方式是人类语言中普遍存在而又十分复杂的一种语言现象。本文着重从“面子论”及“礼貌理论”角度阐述了它对于维护语言交际双方的面子、协调人际关系方面的重要功能。
艾素萍吴春容
关键词:委婉语面子理论礼貌理论面子
交际策略及其新分类(英文)
2007年
Communication strategies are very important measures for communication,based on communication interaction trait,this paper offers a new way for communication strategies' categorization.
夏宏钟吴春容
关键词:交际策略跨文化交际
语用标记等效视角下的诗型广告翻译研究
2013年
分析目前诗型广告研究视角过于单一的现状,在侯国金的"语用标记等效论"基础上,提出指导诗型广告翻译的四准则,并验证其在汉译英押韵、双关和仿拟广告中的运用,指出翻译时应尽量等效再现原诗型广告修辞的语用标记值,传达出原广告的语用功效和商业功效,若译文难以用对等修辞对译,需采取其他修辞手段予以补救。
吴春容廖国强
关键词:翻译修辞
共3页<123>
聚类工具0