您的位置: 专家智库 > >

于建平

作品数:39 被引量:448H指数:12
供职机构:燕山大学外国语学院更多>>
发文基金:河北省社会科学基金全国教育科学“十二五”规划教育部重点课题教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术文化科学更多>>

文献类型

  • 35篇期刊文章
  • 2篇会议论文
  • 1篇科技成果

领域

  • 35篇语言文字
  • 5篇自动化与计算...
  • 1篇文化科学

主题

  • 14篇英语
  • 13篇翻译
  • 6篇语义
  • 5篇语篇
  • 5篇情态
  • 5篇汉译
  • 4篇动词
  • 4篇语境
  • 4篇语言
  • 4篇情态动词
  • 4篇科技论
  • 4篇科技论文
  • 4篇教学
  • 4篇汉译英
  • 3篇隐喻
  • 3篇语境特征
  • 3篇语体
  • 3篇语体特征
  • 3篇写作
  • 3篇科技英语

机构

  • 38篇燕山大学
  • 2篇天津大学
  • 1篇通化市靖宇中...
  • 1篇通化市第十一...

作者

  • 38篇于建平
  • 3篇洪文学
  • 2篇付继林
  • 2篇白塔娜
  • 2篇何建敏
  • 2篇徐学萍
  • 1篇丁国声
  • 1篇耿延宏
  • 1篇裴书蕾
  • 1篇孙锐
  • 1篇胡波
  • 1篇赵莎
  • 1篇薛昌学
  • 1篇单爱珍
  • 1篇岂丽涛
  • 1篇李少雄
  • 1篇路懿
  • 1篇刘金峰
  • 1篇李亚杰
  • 1篇魏雪姣

传媒

  • 7篇中国翻译
  • 5篇燕山大学学报...
  • 4篇中国科技翻译
  • 3篇教学研究
  • 2篇上海科技翻译
  • 2篇燕山大学学报
  • 2篇海外英语
  • 2篇Chines...
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇桂林师范高等...
  • 1篇长春师范学院...
  • 1篇软件导刊
  • 1篇上海翻译
  • 1篇江苏科技大学...
  • 1篇西安外国语大...
  • 1篇高考
  • 1篇第九届全国功...

年份

  • 2篇2020
  • 2篇2019
  • 3篇2016
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2008
  • 6篇2007
  • 4篇2006
  • 5篇2005
  • 1篇2003
  • 2篇2002
  • 2篇2001
  • 5篇2000
  • 1篇1999
  • 1篇1998
39 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于功能翻译观分析科技论文翻译的若干问题被引量:10
2007年
基于功能翻译的相关理论,分析了科技论文汉译英中出现的若干问题。结合科技论文语体特征,通过实例,分别从概念功能、人际功能和语篇功能的角度剖析了在译文的严谨性、评价词语和模糊限制语的翻译以及译文的信息结构方面存在的问题,并给出了解决问题的方法,旨在提高科技论文翻译的质量。
于建平
关键词:功能翻译科技论文汉译英
对汉-英翻译的比较和认知研究(英文)
基于一些翻译家、语言学家和认知语言学家有关翻译过程的观点,本文研究在汉译英翻译的解码和编码过程中认知因素对翻译结果的影响。首先假设翻译是一个阅读理解(解码)---转换(编码)过程。其次研究、比较处于不同语言背景的两组对象...
于建平
文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响被引量:132
2000年
本文论述了了解东西方文化差异在翻译中的重要性 ,针对词和语句的翻译,举例说明了东西方文化差异对英汉翻译中词义语义理解的影响。
于建平
关键词:文化差异词义语义英汉翻译
学术论文引言部分的经验功能分析--基于语料库的调查研究
在系统功能语言学的理论框架里,“语言在一定的语境中运用,并且受到语境的制约。语境包括文化语境和情景语境,文化语境是社会结构的产物,是整个社会系统的环境,具体的情景语境则来源于文化语境”。情景语境决定了语域的实现,语域包括...
何建敏于建平
关键词:学术论文语料库英语
文献传递
科技文摘标题与起首句的写作与翻译被引量:1
2000年
通过举例讨论和分析了科技文摘标题和起首句写作与翻译中出现的若干问题 ,以及标题和起首句的呼应关系 。
于建平
关键词:标题写作翻译
语言拟人化与拟物化背后的体验互动与隐喻思维被引量:9
2007年
本文基于体验哲学和认知语言学的语言体验观和思维隐喻观,从词汇、句子、语篇层面分析了汉语语言中基于身体体验的拟人化和拟物化语言现象,揭示了拟人化和拟物化背后的体验互动和隐喻思维。
于建平张春梅
关键词:身体隐喻
文化语境对诗歌翻译中模糊语义的解释力
2006年
诗歌是一种特殊的语体,有其独特的语体风格和语言结构形式。诗歌难译,主要难在文化语境的移植上。本文从文化语境的角度研究诗歌翻译中由于文化缺省而引起的语义模糊现象,寻找其处理方法,旨在提高诗歌翻译的质量。
于建平白塔娜
关键词:诗歌文化语境模糊语义翻译
概念隐喻:实现科技英语语篇语体特征的有效途径被引量:23
2006年
基于系统功能语法有关语法隐喻的理论,研究概念隐喻实现科技英语语篇语体特征的功能和途径,通过举例分析在科技英语语篇的概念隐喻中,过程、功能成分和词汇语法层面发生的转换,及其对实现科技语篇的正式性、简洁性和客观性等语体特征所产生的效果。旨在揭示科技语篇中概念隐喻的工作机理和功能,认清隐喻后语句的深层语义结构和内涵,提高科技英语语篇的写作、解读和翻译质量。
于建平
关键词:概念隐喻科技英语语篇语体特征
共现语境特征对情态动词语义排歧的限制作用被引量:1
2019年
情态动词具有非常复杂的语义系统.情态动词的意义是其词汇基本意义与语境因素相互作用的结果.因此,语境对于情态动词的意义识别和语义排歧都具有重要的互动限制作用.文中基于形式概念分析理论和属性偏序图方法,以英语情态动词can为例,研究了共现语境特征对英语情态动词语义排歧的限制作用;将语境特征划分为言内语境和言外语境两部分,言内语境包括12个语义特征和6个共现的句法特征;言外语境选取了7个情景语境特征;构建了表达情态动词can不同语义的对象与语境特征属性关系的形势背景,并以生成的可视化属性偏序结构图作为语义排歧和知识发现的模型;排歧正确率达91.33%;基于该模型发现了对can的语义排歧限制作用大的属性特征.文中研究结果为语义排歧和自然语言处理中的特征选择提供了重要的实践依据.
于建平孙亚楠孙锐张涛洪文学
关键词:语境特征
科技论文英文摘要的写作与翻译剖析被引量:35
1999年
于建平
关键词:被动语态一般现在时一般过去时主动语态有限元程序
共4页<1234>
聚类工具0