高圣兵
- 作品数:44 被引量:253H指数:7
- 供职机构:东南大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金江苏省教育厅哲学社会科学基金江苏省社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 翻译思想发生学研究的心理学进路被引量:2
- 2023年
- 对“译/论家”思维和创造过程的探究,是翻译思想发生研究的基础,贯穿于思想史和理论史研究的全过程。对接受到的原型信息进行选择、分解、加工、改造等一系列的创造性活动,反映主体在认知过程中的内部心理机制。这使翻译思想的研究,特别是翻译思想个体发生学的研究与心理学(尤其在认知过程、审美心理、社会心理等方面)具有多层交叉和关联。心理学对人的行为和心理现象的研究路径,同样可用于对译/论家思想的考察。文章提出从宏观和微观层面,借助认知心理学、审美心理学、文化及社会心理学以及普通心理学的研究对象和研究方法,对翻译思想的发生进行阶段划分、特征归纳和产生动因分析。
- 高圣兵李亚峰伍青
- 关键词:翻译研究心理学研究方法
- “元义”遮蔽和误读的宿命与文化转型
- 2014年
- 明末清初中西文化交融过程中因语言接触而引入"西学",Logic这一西方思想语词,在中国的传播和接受过程中因文化传统、社会语境迥异而发生着拒斥与迎纳,这一过程揭示了中国现代学术语境中的逻辑学本质及其与欧洲本源的关系,对阐释语词翻译的现代性和学术术语的规范化具有借鉴和启示意义。研究结果表明,语言接触视域中的语词翻译,是接受国文化传统和输出国学术传统的遇合,是东西方社会语境和学术话语的对话与协商。在中国传统学术思想与西方逻辑学的对话与不同文化视域的融合过程中,作为对话主体的大多数中国学人,以自我的思考和言说而存在并以自我的方式证实存在,使得逻辑学进入中国后,成为中国传统文化思想与西方理性思维的趋近。
- 高圣兵
- 关键词:LOGIC术语翻译文化转型
- 博士研究生学术英语写作教学“合作完成任务法”的理论与实践被引量:11
- 2008年
- 将依托课程内容进行外语教学的模式、任务语言教学法和合作学习法综合运用于博士研究生学术论文英文写作教学,使学生在学习学术论文英文撰写技能的过程中,在教师指导下,完成真实的SCI论文写作任务,获得学术英语书面交流能力。
- 顾飞荣施桂珍高圣兵
- 关键词:博士生学术英语写作
- 交际法施教过程中的若干问题被引量:57
- 1994年
- 本文从教学各环节分析了交际法在我国英语教学中存在的问题,主要涉及阅读、学习者自身素质的差异、语境、师资、测试等,认为对交际法不可盲从,而应结合我国英语教学的实际及各种教学方法,创造条件,使之更好地发挥作用。
- 高圣兵
- 关键词:教学交际法
- 诗歌翻译中的概念流利——以李白《送友人》为例被引量:3
- 2011年
- 古汉诗英译始于一个多世纪前,随之而来的译文评论也从未间断过。本文尝试从达内西和莫利卡(Danesi&Mollica)提出的概念流利理论对古汉诗英译进行评论,通过分析和比较李白《送友人》原诗的蕴涵与译诗的蕴涵,从而得出无论是词汇层面还是句法层面译诗都应尽量与原诗的概念底层结构相匹配,给译文读者带来与原文读者相类似的感受,这样才能达到译文与原文的概念流利。
- 刘羽高圣兵
- 关键词:送友人概念流利蕴涵诗歌翻译
- 旅行的文化研究及其对翻译学的启示被引量:4
- 2007年
- 文明、文化的发展在于物相杂,在于文化间的跨越、转化,人类的文明便形成于旅行之中。文化批判学者、旅行理论家认为旅行是一种"在途中"的状态,是人类文化传播的重要方式。旅行彰显着主体间的"凝视",是主体间关于生存的对话。赛义德从宏观角度阐述理论从一国到另一国的徙移和影响因素,钱钟书从微观层面分析文本从一国到另一国跨越的距离和不可避免的损伤,这些理论分别从不同层面、不同角度借鉴了文化旅行理论的成果,为新世纪的翻译学研究拓展了新维度。
- 辛红娟高圣兵
- 关键词:翻译学
- 中国思想现代转型期对外来词的接受被引量:3
- 2008年
- 翻译根源于人类交流文化、传播文明的需要。翻译通过改造语言常可起到改造民族思维方式、塑造民族精神的作用。对中国思想现代转型的历史语境的透视,显示了汉民族对外来语词的仰重,而近代中国出现的外来词引入高潮,加速了中国思想的现代转化和对传统封闭文化的拒斥。在新时期汉语外来词接受中出现了音译方法的回潮,这不仅挑战了传统的语言观,也挑战了传统的思维方式;在给中华文化输入新的物质文明、精神文明的同时,进一步加速了中国思想的现代转型。
- 高圣兵
- 关键词:外来词
- 傅兰雅化学术语翻译的研究被引量:3
- 2017年
- 洋务运动时期,英国传教士傅兰雅的翻译活动对中国翻译发展和科技发展产生了重要的影响。他受聘于江南制造总局,主管翻译馆事务,负责科技文本的引进和翻译工作。其化学术语翻译最具代表性,具体表现为三个特征:创造性、稳定性和发展性。这三个特点的形成受到中国的历史文化传统、西方学科的学术规范和傅兰雅个人观念等因素的影响。此后,这些化学术语融入中国社会文化中,提高了中华民族的话语意识,促进了术语体系构建。
- 伍青陆孙男高圣兵
- 关键词:傅兰雅洋务运动术语翻译
- 《山海经》英译个案比较研究——兼论中国神话英译原则被引量:1
- 2022年
- 《山海经》是中华创世神话的重要代表,其英译对中国神话的研究和传播具有深刻影响。该文通过对比研究的方法,比较王宏、安妮·比勒尔的《山海经》两英译本在文化负载词、翻译方法及副文本使用等方面的差异,并从语言复杂性、译本受众、翻译动机、译者翻译观4个维度剖析产生差异的原因,总结出适用于中国神话英译的三大翻译原则和重要的翻译策略。
- 商雨斐林孟廷张琳张媛媛高圣兵
- 关键词:英译翻译策略
- 语篇隐喻性及其对翻译研究的启示被引量:19
- 2006年
- 本文通过对隐喻研究的综述和讨论,认为语篇也存在一致式和隐喻式。词汇和句法层面的隐喻很大程度上依赖于语境和语篇;故而,所有的成人语篇不仅在词汇和句法层面具有隐喻性,在整个语篇层次上也具有隐喻性。研究语篇的隐喻性有利于对文体的理解和研究,也给翻译研究带来新的启示,有助于彰显翻译的本质、可译性及其限度、翻译文本类型等。
- 高圣兵
- 关键词:翻译研究