您的位置: 专家智库 > >

王金明

作品数:12 被引量:8H指数:1
供职机构:上饶师范学院外国语学院更多>>
发文基金:江西省社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学轻工技术与工程更多>>

文献类型

  • 11篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇轻工技术与工...

主题

  • 7篇翻译
  • 5篇英语
  • 4篇修辞
  • 4篇外宣
  • 4篇外宣翻译
  • 3篇大学英语
  • 2篇修辞格
  • 2篇英语口语
  • 2篇口语
  • 2篇教学
  • 1篇大学生
  • 1篇大学生英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语教育
  • 1篇大学英语口语
  • 1篇大学英语口语...
  • 1篇典故
  • 1篇新论
  • 1篇修辞手段
  • 1篇学生英语

机构

  • 11篇上饶师范学院

作者

  • 11篇王金明
  • 4篇曹南洋
  • 4篇吴华南
  • 2篇付仙梅
  • 1篇刘丹红
  • 1篇王琼芳
  • 1篇时耀红

传媒

  • 3篇上饶师范学院...
  • 2篇湖南科技学院...
  • 1篇教育探索
  • 1篇老区建设
  • 1篇福建茶叶
  • 1篇海外英语
  • 1篇琼州学院学报
  • 1篇疯狂英语(理...

年份

  • 4篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2011
  • 1篇2010
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
浅析修辞格在汉语经贸新闻标题英译中的灵活应用被引量:1
2010年
经济全球化凸显汉语经贸新闻标题英译的重要性,而借助修辞格的英译标题更能抓住读者的眼球。着重分析英汉修辞格的五大基本功能:传播信息,弘扬民族文化,传递美感,突破逻辑限制和发展语言。举例论证各种修辞格包括音韵格,借代,夸张,双关,排比,仿拟,反语,顶真,移就,一语双叙和矛盾修辞法等都可以在汉语经贸新闻标题英译中灵活应用。肯定修辞格在汉语经贸新闻标题英译中的强大作用。
王金明
关键词:修辞翻译
“目的论”指导下的修辞手段在经贸新闻外宣翻译中的渗透
2016年
翻译"目的论"学说认为,翻译本身是可以导致某种结果的一种有目的的行动。汉语经贸新闻外宣翻译是一项有意义的活动,也是一种有目的的行动。修辞是针对某个特定情景做出的话语反应,其目的在于精心设计话语来有效影响受众。在汉语经贸新闻外宣翻译过程中,需要有效渗透英语修辞手段来有效达到外宣效果和交流目的。
王金明曹南洋吴华南
关键词:外宣翻译修辞手段
论修辞美学在经贸新闻外宣翻译中的作用
2014年
全球经济一体化的发展趋势和中国的不断崛起,促使中国必须加强与世界各国及地区在经贸等领域的广泛合作与交流,这就使得经贸新闻外宣翻译的地位日益突出。而结合了修辞美学的经贸新闻外宣翻译的前景更加广阔。对借用了修辞格和没有借用修辞格的经贸新闻外宣翻译译文进行比较,并在准确传达信息、弘扬民族文化、拉近民族感情、美化行文语言、增强表达效果和促进社会和谐等六个方面论述修辞格在经贸新闻外宣翻译中的作用。
王金明曹南洋吴华南
关键词:修辞外宣翻译
浅析经贸新闻外宣翻译之技巧
2016年
世界是个地球村,中外交流愈来愈频繁,其中经贸交流也是一个重要的组成部分。经贸新闻外宣效果如何,很大程度上要看经贸新闻外宣翻译的成效怎样。要提高经贸新闻外宣翻译的质量就要不断在实践中总结翻译技巧。高质量的经贸新闻外宣翻译能够使中外交流更加顺畅,能够最大限度地提升外宣效果,达到交流目的。
曹南洋王金明吴华南
关键词:外宣翻译
“语言游戏说”在大学英语口语教学中的意义新论被引量:1
2015年
"语言游戏说"是维特根斯坦对语言哲学的突出贡献。可以概括出"语言游戏说"的基本内涵是实践性、多样性、生活性、规则性、趣味性、系统性和家族相似性。"语言游戏说"对大学英语口语教学具有实际的指导意义。
王金明付仙梅
关键词:维特根斯坦语言游戏说大学英语口语教学
对培养大学生英语口语表达能力的思考被引量:1
2014年
大学生英语口语表达能力存在习惯于"中式英语"表达、套用汉族文化语言习惯、语用失误较普遍、不会日常生活会话、不敢大胆开口说等问题。解决的对策是:明确理念,加大投入力度;提高教师素质和责任感;活用教材内容和教学方法;开辟第二课堂,建立学生口语档案等。
王金明付仙梅
修辞美学在经贸新闻外宣翻译中的应用与实践
2016年
经贸新闻的外宣翻译在对外经贸交流活动中至关重要。从词汇、句法和音韵角度分析认证经贸新闻外宣翻译可以和修辞美学有效而广泛结合。肯定结合了修辞格的经贸新闻译文更加实用,更能博取目的语读者的喜爱,更加有利于对外经贸交流。
王金明曹南洋吴华南
关键词:外宣翻译
中国茶文化对外交流与翻译人才的培养被引量:1
2016年
对文化来说,语言是其传播的载体和途径,只有消除语言上的差异,才能从根本上实现不同文化之间的有效交流。因此,翻译活动在这一过程中所承担的作用和价值就远远大于其他形式。所以,需要我们通过体系化的教学活动,培养翻译人才。但是我们必须意识到对于茶文化来说,其在进行翻译和语言转化时,需要对茶文化的内涵进行深层次认知,只有全面了解这一文化体系,才能实现精准翻译。本文拟从我国茶文化的发展历程及特点分析入手,结合翻译人才培养的要求,进而从茶文化对外交流视角分析翻译人才培养的相应思路。
王金明
关键词:中国茶文化翻译人才
论大学英语教育的几个问题及修正对策被引量:1
2013年
英语教育在中国的历史已不算短,尤其是改革开放以来,大学英语教育在中国得到了迅猛发展,有力推动了中国经济的高速发展和对外交流。但是中国的大学英语教育也存在着一些误区,如英语本位性太强,英语的投入产出比例失调,大学生的英语综合能力不够等。有针对性的对策有:从客观实际出发定位大学英语教育功能,重视学生的输出能力教学,促使学生的英语能力全面发展等。
王金明时耀红
关键词:大学英语教育
浅析英语用典修辞及其在经贸英语中的汉译
2011年
本文谨对英语典故的类型作一阐述,同时对经贸英语中典故的翻译作一简述。
王琼芳王金明
关键词:英语典故翻译方法转译
共2页<12>
聚类工具0