您的位置: 专家智库 > >

张森宽

作品数:4 被引量:2H指数:1
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 1篇道学
  • 1篇译笔
  • 1篇语法化
  • 1篇语体
  • 1篇语体色彩
  • 1篇语言
  • 1篇审美
  • 1篇审美意识
  • 1篇诗文
  • 1篇是非问
  • 1篇晚年
  • 1篇文化
  • 1篇文学翻译
  • 1篇美意
  • 1篇民族
  • 1篇民族文化
  • 1篇难忘
  • 1篇回忆
  • 1篇汉语
  • 1篇法化

机构

  • 4篇中南大学
  • 1篇广东技术师范...
  • 1篇湘潭大学

作者

  • 4篇张森宽
  • 1篇杨青
  • 1篇段贝
  • 1篇佘协斌

传媒

  • 2篇外语与翻译
  • 2篇长沙铁道学院...

年份

  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2002
  • 1篇2001
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
法语诗歌翻译中的语言实义被引量:1
2008年
诗歌的翻译,由于涉及到文化传统、社会背景、意识形态、语体风格、感情色彩等诸多因素,因此,翻译时,准确把握词语所表达的实际意义,往往成为翻译的最大困难。
段贝张森宽
关键词:语体色彩感情色彩
诗文共欣赏 译笔相与析——《沈宝基译诗译文选》序
2001年
沈宝基教授是享誉海内外的著名翻译家和诗人。他是我国最早系统翻译介绍法国文学的先驱之一。他所翻译出版的《巴黎公社诗选》、《贝朗瑞歌曲选》、《雨果诗选》、《雨果抒情诗选》、《罗丹艺术论》等译著,以及发表在各种刊物上的法国译诗,为广大读者所喜爱。据不完全统计。
佘协斌张森宽
关键词:文学翻译审美意识民族文化
难忘的回忆被引量:1
2002年
沈宝基先生来长沙铁道学院外语系法语专业任教,已是上个世纪八十年代初的事。那时,沈先生已年逾古稀,到了一个本该安享晚年的年龄。可是成立于文化革命后期(1972年)的这个工科院校的外语系急需像沈宝基先生这样的学科带头人i能请到沈老先生这样一位二十世纪三十年代在法国里昂大学获得博士学位的教授来任教,这的确是长沙铁道学院外语系的荣幸。
张森宽
关键词:道学回忆晚年
法语完全问和汉语是非问的语法化比较
2007年
无论是法语的完全问,还是汉语的是非问,都是语言中语法化的结果。通过对这两种语言中的不同类型的问句在语法结构体、语法化过程、方式、程度的对比,从而进一步证明语法化理论的跨语言解释力。
杨青张森宽
共1页<1>
聚类工具0