您的位置: 专家智库 > >

佘协斌

作品数:29 被引量:69H指数:5
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 29篇中文期刊文章

领域

  • 22篇语言文字
  • 6篇文学
  • 1篇文化科学
  • 1篇艺术
  • 1篇历史地理

主题

  • 19篇翻译
  • 7篇文学
  • 5篇译家
  • 5篇翻译家
  • 4篇译论
  • 4篇翻译理论
  • 3篇沈宝基
  • 3篇文学翻译
  • 2篇译介
  • 2篇译者
  • 2篇科学翻译
  • 2篇国文
  • 2篇国文学
  • 2篇法国文学
  • 2篇翻译标准
  • 1篇代语
  • 1篇得失
  • 1篇信达雅
  • 1篇许渊冲先生
  • 1篇学史

机构

  • 21篇中南大学
  • 7篇长沙铁道学院
  • 2篇中南林业科技...

作者

  • 29篇佘协斌
  • 3篇佘烨
  • 3篇李伯和
  • 3篇陈静
  • 2篇缪君
  • 2篇张峰
  • 2篇唐英
  • 1篇陈琳
  • 1篇夏高琴
  • 1篇侯合余
  • 1篇邹燕
  • 1篇张森宽
  • 1篇王璞
  • 1篇张峰
  • 1篇梁海军
  • 1篇杨青
  • 1篇易奇志

传媒

  • 7篇外语与翻译
  • 5篇中国翻译
  • 3篇长沙铁道学院...
  • 3篇上海翻译(中...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇当代外国文学
  • 1篇湖南医科大学...
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇法国研究
  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇中南大学学报...

年份

  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 2篇2006
  • 2篇2005
  • 3篇2004
  • 1篇2003
  • 4篇2002
  • 5篇2001
  • 2篇2000
  • 3篇1999
  • 1篇1997
  • 1篇1996
  • 1篇1988
  • 1篇1983
29 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
译海诗坛一主将——悼念著名翻译家、诗人沈宝基教授
2002年
沈宝基,号金铎,笔名沈棋。1908年4月5日出生于人杰地灵的浙江平湖,他幼年时在程氏私塾和诒谷小学就读,十四岁进入上海中法学堂学习法文,是年考入上海震旦大学,读了三年预科。1925年震惊中外的五卅惨案发生,年轻的沈宝基愤而脱离教会学校,北上考入中法大学服尔德学院。1928年毕业时成绩名列前茅,获公费留学法国里昂大学。
佘协斌
关键词:沈宝基翻译家翻译出版译诗诗人
法国诗歌翻译在中国被引量:2
1996年
本文介绍中国译家翻译法国诗歌的情况,着重评述了李思纯、戴望舒、沈宝基三位译诗者,并对法国诗人雨果的诗作的翻译和法国名诗《恶之花》的翻译分别做了比较性的研评。
佘协斌
关键词:诗歌翻译
既然当之无愧,何妨当仁不让——评许渊冲先生的译论与译绩被引量:1
2006年
本文全面评述许渊冲先生的译论与译绩,指出其译论具有中国特色:理论与实践相结合,言简意赅,自成体系,注重创新,在传承中发展,肯定了他视翻译如创作,为中西文化交流做出的重大贡献。
佘协斌
关键词:译论
中国翻译之最与第一被引量:2
2003年
佘协斌杨青
关键词:历史成绩翻译理论翻译实践
译坛任纵横妙笔传神形——记著名诗歌翻译家、诗人沈宝基被引量:1
1997年
译坛任纵横妙笔传神形——记著名诗歌翻译家、诗人沈宝基佘协斌沈宝基,号金铎,笔名沈琪。1908年4月5日生于浙江平湖。他十四岁进入上海中法学堂学习法文,后考入上海复旦大学,读了三年预科。1925年北上考入中法大学服尔德学院。1928年毕业时成绩名列前茅...
佘协斌
关键词:沈宝基法国文学神形文学流派巴黎公社
乔治·穆南论可译性被引量:1
1988年
最近,我们比较系统地研究了法国语言学家、翻译理论家乔治·穆南的《翻译理论问题》一书,尽管穆南的某些观点我们不一定赞同,比如,他反复强调翻译学是语言学的一个分支,而我们认为翻译学不能仅局限于语言学领域,但是,我们欣赏他尝试运用辨证法和发展的观点系统科学地考察可译性这一翻译实践与理论的根本问题,分析翻译过程中的某些矛盾。应该说,穆南在这方面的论述独具特色,其中不少精辟的见解走在了别人前面,值得我们借鉴。我们把该书的结论部分移译如下,公诸同好。
沈宝基佘协斌
关键词:翻译者描写语言学可译性现代语言学辨证法语言交际
钱钟书的翻译理论与西语雅译被引量:5
2004年
本文是中南大学文理研究基金资助项目《钱钟书的翻译理论与西语雅译》一书的序言。旷世奇才钱钟书不仅是著名散文家、小说家、文学研究家 ,而且也是誉满译界的翻译理论家与实践家。本文对其译论、译绩、译技及西语雅译进行了阐述。
佘协斌缪君佘烨陈静
关键词:翻译理论
柳鸣九与世界文学被引量:2
2000年
柳鸣九,1934年生,湖南长沙人。1953年毕业于湖南省立一中,同年考入北京大学西语系,毕业后赴中国社会科学学部文学研究所工作,1964年转到中国社会科学院外国文学研究所;1981年后,多次赴美国、法国进行学术考察。
佘协斌
关键词:世界文学研究文学史研究现代派
诗文共欣赏 译笔相与析——《沈宝基译诗译文选》序
2001年
沈宝基教授是享誉海内外的著名翻译家和诗人。他是我国最早系统翻译介绍法国文学的先驱之一。他所翻译出版的《巴黎公社诗选》、《贝朗瑞歌曲选》、《雨果诗选》、《雨果抒情诗选》、《罗丹艺术论》等译著,以及发表在各种刊物上的法国译诗,为广大读者所喜爱。据不完全统计。
佘协斌张森宽
关键词:文学翻译审美意识民族文化
中外译论百部述要
2009年
由方梦之主编的大型翻译研究百科全书——《中国译学大辞典》即将面世。该词典"译论百部"部分,甄选出一百部中外各个不同历史时期具有开创性与代表性的翻译研究著述,列为辞条进行介绍述评,从一个侧面展示了世界译学研究的丰硕成果。笔者录其要撰成此文。
佘烨易奇志佘协斌
共3页<123>
聚类工具0