您的位置: 专家智库 > 作者详情>周佶

周佶

作品数:5 被引量:20H指数:3
供职机构:第四军医大学更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇医学英语
  • 1篇医学英语翻译
  • 1篇意译
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇直译
  • 1篇计算机辅助翻...
  • 1篇教学
  • 1篇翻译技巧
  • 1篇翻译教学
  • 1篇辅助翻译
  • 1篇BETWEE...
  • 1篇CORREL...

机构

  • 2篇第四军医大学
  • 1篇空军军医大学...

作者

  • 3篇周佶
  • 2篇周玉梅
  • 1篇王庆怡
  • 1篇林英

传媒

  • 1篇中国医学教育...
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇医学争鸣

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2012
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
计算机辅助医学英语翻译及其教学被引量:7
2012年
通过传统医学英语翻译与计算机辅助医学英语翻译的对比研究,探讨了计算机辅助医学英语翻译在提高翻译效率、保证术语的一致性和译文产出的经济性等方面具有显著优势,同时指出掌握计算机辅助医学英语翻译的知识和技能对于培养具有国际视野、通晓国际规则、能够参与国际事务和国际竞争的国际化人才发挥着重要作用。
周佶周玉梅
关键词:医学英语翻译计算机辅助翻译翻译教学
The Correlation between L1A and Second Language Teaching
2012年
L1A(first language acquisition)is expected to shed light on the L2(second language)teaching.However,how far L1A correlates with second language teaching is an argument that never ends.Hence,the hypotheses on L1A and its connection with L2 Teaching are analyzed,along with a discussion on the relationship between L1A,L2A and L2 Teaching.The limitation of L1A to L2T is elaborated from the aspect of literacy,age and time distinction.
王庆怡林英周佶
直译、意译、音意译结合还是音译加注?——浅析《黄帝内经·素问》中养生术语的翻译技巧被引量:10
2014年
《黄帝内经·素问》中包含着丰富的中医养生理论,书中的养生术语更是传达养生学核心概念、养生原则和养生方法的重要载体,其翻译质量直接影响着中医养生文化的传播。本文通过对比《黄帝内经·素问》中"术数"、"酸生肝"、"积精全神"等七个养生术语在三个具有代表性英译本中的译文,探讨中医养生术语直译、意译、音意译结合和音译加注等四种常用的翻译技巧,以求忠实、通顺地再现中医养生术语的内涵和语言优美。
周佶周玉梅
关键词:翻译技巧直译意译
共1页<1>
聚类工具0