您的位置: 专家智库 > >

龙在波

作品数:7 被引量:7H指数:1
供职机构:长江大学工程技术学院更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 6篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 3篇教学
  • 2篇大学英语
  • 2篇英语
  • 2篇口译
  • 2篇翻译
  • 1篇大学英语听力
  • 1篇大学英语听力...
  • 1篇大学英语听说
  • 1篇大学英语听说...
  • 1篇得意
  • 1篇得意忘言
  • 1篇短时记忆
  • 1篇谚语
  • 1篇英语听力
  • 1篇英语听力教学
  • 1篇英语听说
  • 1篇英语听说教学
  • 1篇用法
  • 1篇语料
  • 1篇语料库

机构

  • 7篇长江大学

作者

  • 7篇龙在波
  • 1篇袁海燕
  • 1篇王禹奇

传媒

  • 2篇海外英语
  • 1篇实验室研究与...
  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇太原城市职业...
  • 1篇科技视界

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
输入输出理论指导下的独立学院大学英语听说教学
2015年
输入理论是美国语言学家Krashen在20世纪80年代提出一条二语习得理论。而几乎在同一时期,加拿大语言学家Swain又提出了输出理论,从而正好补充了输入理论在指导二语习得过程中的不足。本文拟以该二条理论为基础,探讨大学英语听说教学的新模式。
龙在波袁海燕
关键词:大学英语听说教学
略谈《末代皇帝》字幕中文化负载词的翻译
2011年
《末代皇帝》是一部非常有名的讲述溥仪生平故事的电影。他由外国人导演并使用英语演义中国人的故事,其中的多数演员母语均是汉语。由于该电影充满着中国特色文化,因此堪称是一部用于研究语言与文化,尤其是研究文化负载词的翻译的经典之作。本文拟从该电影字幕中挑选出颇具代表性的文化负载词并研究其翻译,而后提出一些实际性的字幕翻译策略。
龙在波
关键词:文化负载词字幕翻译融合式
第二人称指示语的非常规指示及其语用分析——略谈其在恩施方言中的应用
2014年
人称代词除了常规的指示用法,也存在着一些非常规用法,这主要是指由于不遵守人称指示语的数量或性质准则,或指示中心发生转换而造成的语法人称和话语环境中的参与者之间的不对应。而分析并正确使用人称指示语的非常规指示用法,有助于我们更好地利用语言这门工具达到交际的效果和目的。
龙在波
关键词:非常规用法恩施方言
独立学院大学英语听力教学模式实验探析被引量:4
2017年
独立学院大学生英语听辨能力一直以来是英语学习中的短板。如何提高大学英语听力教学效率是近年来英语教学界研讨最为激烈的课题之一。基于图式理论,结合独立学院学生英语基础普遍薄弱的现实,提出了独立学院大学英语听力"六步教学"模式,即语音补充、主题导入、生僻词汇展示、预测内容、理解听力材料、复述大意。同时,还展开实证研究,将同一教师所教的两个层次及水平类似的班分为实验班和控制班并分别使用"六步教学"模式和传统教学模式。在为期两年的实验结束后对两个班展开测试,并利用SPSS19.0分析了研究数据。实验结果证明了该教学模式在独立学院英语听力教学中的有效性,进而为同类院校的大学英语听力教学提供些许借鉴。
龙在波王禹奇
关键词:大学英语听力教学图式理论
基于语料库谈“剩女”的翻译被引量:1
2014年
"剩女"一词的翻译众说纷纭,有人将其译为"3S lady",有人将其译为"gold miss",还有人将其译为"leftover lady","surplus lady","girl left on the shelf",更有甚者直接将其翻译为"spinster"或"single woman"。该文将从语料库的角度从英美本土语中探寻"剩女"一词的翻译。
龙在波
关键词:语料库剩女翻译
略谈谚语的口译被引量:1
2010年
谚语是流传于民间比较简练而言简意赅的话语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。在国际交往中,谚语也因为其短小精炼而被广泛使用。那么如何对谚语进行翻译,尤其是口译成为广大译员的难题。该文拟从口译实际工作出发,对谚语的口译做出些许探讨。
龙在波
关键词:谚语口译得意忘言
口译教学中的短时记忆训练研究
口译是一项极具挑战性跨文化的双语转换活动。在这项活动当中,译员必须在有限的时间内用另一种语言(译入语)将说话人所表达的信息尽可能全面,准确并流利地传达给听众。此项活动要得到实现,必须依赖于两个因素:第一,译员对言语信息的...
龙在波
关键词:口译教学教学设计交替传译
共1页<1>
聚类工具0