您的位置: 专家智库 > >

董方峰

作品数:12 被引量:51H指数:4
供职机构:华中师范大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金中央级公益性科研院所基本科研业务费专项更多>>
相关领域:语言文字自然科学总论历史地理更多>>

文献类型

  • 12篇中文期刊文章

领域

  • 11篇语言文字
  • 1篇历史地理
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 5篇汉语
  • 4篇隐喻
  • 4篇教士
  • 4篇传教
  • 4篇传教士
  • 3篇明清
  • 3篇明清时期
  • 3篇汉语语法
  • 2篇语法
  • 2篇语言
  • 2篇语言学
  • 2篇战争
  • 2篇战争隐喻
  • 2篇媒体
  • 2篇来华传教士
  • 2篇话语
  • 1篇心灵
  • 1篇修辞
  • 1篇眼镜
  • 1篇意象图式

机构

  • 9篇华中师范大学
  • 3篇北京外国语大...
  • 2篇天津师范大学
  • 1篇深圳大学

作者

  • 12篇董方峰
  • 8篇杨洋
  • 1篇傅利华
  • 1篇王勇

传媒

  • 5篇外国语文研究
  • 2篇深圳信息职业...
  • 1篇外国语
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇桂林电子科技...
  • 1篇科学技术哲学...
  • 1篇语言文化研究...

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 3篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
汉语语言学著作英译中的几个问题——《汉语语法学》译后记被引量:3
2017年
《汉语语法学》英译本(邢福义著,王勇、董方峰译)已于2016年底由Routledge出版,翻译工作得到国家社科基金"中华学术外译项目"(15WYY002)的支持。本文以《汉语语法学》的英译为例,讨论中国语言学著作外译中的有关问题,内容涉及文本的选择、译者模式、读者定位、翻译策略等方面,并在此基础上对未来类似工作提出建议。
王勇董方峰
关键词:中国语言学英译
明清时期来华传教士的西学中译研究
2020年
明清时期入华的西方传教士在西学中译方面做了大量工作,其译介成果对中国近现代科学技术、社会思想、语言、文学以及中西交流都起到了促进作用。本文从西学汉译、《圣经》汉译、西方文学汉译几个方面进行回顾,揭示了传教士翻译活动对于中国近现代历史和中西交流的贡献及翻译学科史的价值。
董方峰杨洋
关键词:传教士明清时期中西交流
明清时期来华传教士的词汇翻译及其影响研究被引量:1
2019年
明清时期来华的西方传教士在西学中译过程中进行了大量汉语词汇的译创工作。明末的耶稣会士打下了词汇翻译的基础,清末的来华传教士则把这一工作推向新的高度。通过回顾传教士汉语词汇翻译的历史进程,研究他们在翻译过程中如何一方面顺应中国文化及语言特征,另一方面努力从意义和形式上进行创新,最终丰富了现代汉语的词汇体系,并推动汉语的现代化转型。
董方峰傅利华
关键词:明清时期传教士词汇翻译现代汉语
语言进化研究:难题、争论与乔姆斯基的化解
2018年
语言进化要回答的三个核心问题是语言的本质、语言的主人以及语言的进化方式。乔姆斯基提出合并能力说,试图用最简单的递归性操作"合并"(merge)来解释人类语言的本质和进化过程。文章详述了乔姆斯基的合并理论、其他学者对该理论的质疑以及乔姆斯基的回应。合并能力说将语言进化从复杂的现象中剥离出来,具有很强的解释力,但仍需更多实证证据的验证。此外,对语言进化的研究应区分研究的层面,同时吸纳不同的视角和方法,进而推动对语言、大脑和心灵的进一步探索。
杨洋杨洋
关键词:语言进化心灵
词语意义演变中的劣币驱逐良币效应研究被引量:1
2017年
词语意义在演变过程中,会出现有负面特征的义项驱逐原来义项的所谓劣币驱逐良币现象。新产生的负面意义、委婉语和禁忌语、词语的过度使用、句法结构、外来语的译介等都会造成词义演变中的"劣币驱逐良币"现象。隐喻、转喻、社会文化心理是"劣币驱逐良币"现象的主要机制。
董方峰杨洋
关键词:词义演变劣币驱逐良币理据隐喻转喻社会文化心理
感官意象图式——通感的一个新认知模式被引量:4
2008年
感官意象图式是由人类自身积累的感官经验和贮存在大脑中的相关生活经验抽象出来的一类独特意象图式。通感就是某一个感官域的感官意象图式,投射到其他感官经验而形成的语言现象。以认知语言学的意象图式理论为基础而提出的感官意象图式,可以用来解释通感现象的成因及过程,并提供研究通感认知模式的新方法、新视角。
杨洋董方峰
关键词:通感意象图式
明清时期西方汉语语法研究的历史被引量:1
2015年
明清时期西方来华传教士和汉学家以拉丁语法体系为参照,对汉语语法进行了系统描写。其研究成果可以分为天主教、欧洲本土汉学家、新教三种类型,三者既有共性,又有各自的鲜明特征。他们的研究在模仿的基础上完成了汉语语法体系的草创,以及对汉语特性的深入思考。对这一段学科史的系统梳理既能补充汉语语法学史的空白,也能为现代汉语语法带来启示,同时这些文本也具有重要的语言史料价值。
董方峰
关键词:汉语语法传教士汉学家语言学史明清时期
早期来华天主教传教士对汉语语法的研究
2014年
早期来华天主教传教士是西方最早的汉语语法研究者,卫匡国、瓦罗、冯若瑟等人的语法作品是天主教传教士汉语语法研究的代表作。这些作品一方面模仿借鉴拉丁语法的框架,另一方面又力图接近汉语本身的特性,体现了天主教传教士语言学家在汉语研究过程中的思想变化历程。这些作品促进了当时西方世界对汉语的认知,推动了西方语言思想的发展,另一方面也构成汉语语法史的重要史料,对现代汉语研究不无借鉴价值。
董方峰
关键词:汉语语法天主教传教士
当代中国媒体话语中的战争隐喻现象研究被引量:7
2017年
战争隐喻是当代中国话语中的一个普遍性语言现象。本文以真实语料为基础对战争隐喻在当代中国话语中的普遍性进行了检验,对战争隐喻在政府治理、经济发展、体育、医疗等领域的具体表现进行了描述,从认知、修辞、历史文化等角度探讨了战争话语泛化的原因,并在此基础上讨论了战争话语泛化的利弊。本文提出对待战争隐喻应该采取审慎的态度,避免使其成为死隐喻或者社会无意识,避免语言对真实生活产生负面影响。
杨洋董方峰
关键词:战争隐喻话语修辞
中国媒体体育报道中的战争隐喻被引量:17
2007年
当代中国大陆地区体育报道中,战争隐喻是一个普遍现象。从当代认知语言学的概念隐喻、框架结构、概念整合几个视角出发对这种隐喻的结构特点和生成过程的分析,解释了战争隐喻广泛运用的原因,揭示了其语言和社会影响,并对媒体如何使用战争隐喻提供了建议。
董方峰杨洋
关键词:体育报道战争隐喻
共2页<12>
聚类工具0