您的位置: 专家智库 > >

涂小敏

作品数:6 被引量:0H指数:0
供职机构:武汉科技大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇英语写作
  • 2篇写作
  • 1篇大学生
  • 1篇大学生英语
  • 1篇大学生英语写...
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇倒计时
  • 1篇学生英语
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业大学...
  • 1篇影射
  • 1篇游记
  • 1篇语篇
  • 1篇语音
  • 1篇语音输出
  • 1篇语音输入

机构

  • 5篇武汉科技大学

作者

  • 5篇涂小敏
  • 2篇方庆华
  • 1篇徐红
  • 1篇洪凤萍
  • 1篇杨岚
  • 1篇王玉芬

传媒

  • 1篇现代电子技术
  • 1篇长江大学学报...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇魅力中国

年份

  • 3篇2013
  • 1篇2011
  • 1篇2009
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
基于SPCE061A的交通灯倒计时语音输入输出的设计
2009年
常见的语音控制系统多采用单片机和专用的语音处理芯片来完成,其缺点是语音处理芯片的性价比普遍不高,导致开发成本高,且开发周期较长。在深入研究凌阳SPCE061A单片机在语音处理方面的优越性能后,设计了一套智能交通灯语音播报控制系统。给出了控制系统方案设计,并重点讲述系统语音设计方案,包括语音输入电路、语音输出电路以及语音输入和语音输出的流程图等。
杨岚涂小敏王玉芬
关键词:SPCE061A交通灯语音输入语音输出
八戒形象影射的中国传统婚恋观
2013年
《西游记》是一部伟大的浪漫主义著作,展现了丰富的社会生活,蕴含着丰富的世俗社会文化意蕴。《西游记》成功塑造了八戒这个艺术形象,展示了其婚恋经历,折射出中国传统世俗婚恋观。
方庆华涂小敏
关键词:西游记
语篇连贯衔接理论指导下的大学英语写作错误分析
2011年
写作是英语学习的重要技能之一,写作能力是学习者的认识能力,思考能力和语言文字运用能力的综合反映,是一种语言输出活动。而作为以英语为第二语言的中国大学生,具有优良的英语写作水平是一项很重要的应用外语的技能。从语言学角度讲.写作应具备清晰、简练、衔接、连贯等因素。写作不但涉及到词汇、语法等语言因素,而且还和组织能力、分析能力、表达能力、逻辑思维能力了解及社会背景知识的能力密切相关,因此,即使没有严重的词汇、语法错误,有时整篇文章也词不达意,语意不连贯,甚至逻辑混乱,这主要是语篇错误引起的。本文笔者根据多年的学习经验,在语篇连贯衔接理论指导下分析、总结了大学生荚语写作中的常见错误,并提出了相应的解决策略,从而提高学生的语言输出能力,引导学生写出相对优质的文章。
涂小敏
关键词:大学英语写作
非英语专业大学生英语写作中的频次效应研究
频次效应最早源自心理学,随后,它在二语习得领域也受到了广泛的关注,并且成为近年来国内外二语习得领域的一个热门课题。自德国心理学家艾宾浩斯提出频次效应的相关理论后,越来越多的学者开始将研究兴趣放在练习频次对二语习得产生的影...
涂小敏
关键词:英语写作非英语专业大学生教学方法
文献传递
英汉翻译中词语误译现象分析——以皮特·纽马克翻译理论为基础
2013年
在英汉互译过程中,交流场合、文化差异、语法规则等都是影响翻译质量的重要因素。很多情况下,由于汉语与英语在语言结构及文化渊源方面都相差甚远,导致因一些词语误译而闹笑话、出洋相的现象屡见不鲜,所以对误译进行研究有特殊的意义和作用。纽马克把翻译主要分成四类:交际性翻译,语义性翻译,直译,死译(逐行逐字对照翻译)。他认为翻译标准必须能够衡量某种翻译方法是否准确,是否最大限度地重现原文的意义。要做到完全对等的翻译是不太可能的,但忠于词语原意,尽量减少翻译中的误译现象并正确理解原词内涵,是每个翻译工作者在实践过程中都必须认真对待的问题。在此对将英汉翻译中容易译错的英语词语进行分析,并提出解决方法,以期对翻译工作者减少误译有所帮助。
方庆华徐红涂小敏洪凤萍
关键词:误译词语纽马克翻译理论
共1页<1>
聚类工具0