您的位置: 专家智库 > >

周新

作品数:3 被引量:21H指数:2
供职机构:荆州师范学院外语系更多>>
相关领域:语言文字艺术更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 1篇电影
  • 1篇东方主义
  • 1篇译法
  • 1篇译文
  • 1篇知识
  • 1篇主流文化
  • 1篇文化
  • 1篇文化交流
  • 1篇西方文化
  • 1篇李安电影
  • 1篇逻辑
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化交流
  • 1篇背景知识
  • 1篇WHAT
  • 1篇GENERA...
  • 1篇LIFE
  • 1篇X

机构

  • 3篇荆州师范学院

作者

  • 3篇周新
  • 2篇蔡圣勤

传媒

  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇中国翻译
  • 1篇华中科技大学...

年份

  • 1篇2002
  • 2篇2001
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
谈“What's Life”译文中的知识性问题及表达被引量:1
2002年
翻译时具备原文所涉及的背景知识有两大好处 :一是可以加深对原文的理解 ;二是由于理解深刻透彻 ,翻译时就可以摆脱原文语言的束缚 ,灵活自如地以译入语表达原意。本文通过分析“What's L ife”的译文并重译 。
周新蔡圣勤
关键词:背景知识逻辑
李安电影中的东方主义被引量:15
2001年
后殖民理论的全球影响主要包含西方与非西方两方面 ,在西方 ,就是如何真实地去认识非西方世界 ,即如何在知识与权力这一矛盾统一的动态系统中去认识非西方。导演李安的东方主义情结不仅表现在东方题材电影中 ,他所拍摄其它所谓主流文化片《冰风暴》等影片也体现了东方主义。本文倡导不同地域、不同民族的文化之间应打破各自的中心状态 ,最大限度地向异族文化汲取可利用因素 ,扩大不同文化之间的共同性实现跨文化的交流 ,以达到世界范围内的一种文化整合。
蔡圣勤周新
关键词:东方主义跨文化交流电影主流文化西方文化
Generation X究竟怎么译为好?被引量:5
2001年
周新
关键词:译法
共1页<1>
聚类工具0