您的位置: 专家智库 > >

杨琪

作品数:7 被引量:30H指数:2
供职机构:黑龙江科技学院更多>>
发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目黑龙江省高等教育学会“十一五”教育科学研究规划课题更多>>
相关领域:语言文字经济管理文学文化科学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 4篇英语
  • 3篇英语专业
  • 3篇翻译
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语专业
  • 1篇东北老工业基...
  • 1篇研究生公共英...
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英语语言
  • 1篇英语专业研究...
  • 1篇语境
  • 1篇语言
  • 1篇振兴东北老工...
  • 1篇智力
  • 1篇智力理论
  • 1篇叛逆
  • 1篇专业研究生
  • 1篇最佳关联性

机构

  • 7篇黑龙江科技学...

作者

  • 7篇杨琪
  • 2篇王雪玲
  • 2篇王晓敬
  • 1篇王峥

传媒

  • 2篇哈尔滨职业技...
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇东北农业大学...
  • 1篇经济研究导刊
  • 1篇林区教学
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 4篇2008
  • 1篇2007
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
文学翻译中译者的创造性叛逆
2008年
在传统的翻译理论中,翻译一直被看成以忠实为绝对准则,不具有任何创造性的行为。译者被认为应竭力摆脱主观性的束缚,使译文完全忠实于原文。但文学翻译有着不同于其他翻译种类的很独特的特点。在翻译的过程中,很多因素必须被考虑在内,绝对忠实是不可能实现的。在文学翻译实践中,译者的创造性叛逆已成为文学翻译不可避免的本质特征之一。
王晓敬杨琪
关键词:文学翻译译者主体性创造性叛逆
大学英语专业复合型人才培养与振兴东北老工业基地被引量:24
2008年
东北老工业基地企业振兴的先决条件主要是两个:国家经济政策的扶持和人才培养的复兴。培养复合型高级外语人才是外语院校新时期改革的一项重大成果,也是振兴东北老工业基地人才复兴中的重要一环。各地外语院校多年来都进行了各种不同的实践,初步总结了经验,走出了特色之路。但是,面向21世纪形势的发展,仍须重新对一些基本问题进行深入探讨,深化改革,以期进一步完善培养复合型外语人才,实现振兴东北老工业基地发展的百年树人战略。
王雪玲杨琪隋玉明
关键词:英语专业
论英语专业复合型人才的培养模式被引量:2
2009年
传统意义上的外语人才已无法满足高速发展的经济社会的需要,面临着前所未有的挑战,英语专业只能重新定位自己的教学任务,设置合理的课程体系,优化教学方法和手段,并以培养具有创新意识的人才为目标,建立多渠道,宽口径,一才多能的复合型英语专业人才培养模式。
杨琪王雪玲
关键词:英语专业
英语小品文标题翻译的最佳关联性探析
2010年
英语小品文标题简练、流畅、寓意十足,它如同美食的招牌,吸引英语读者去品味作者所呈现的饕餮盛宴。运用最佳关联性原则指导英语小品文标题的汉译过程既可以尽量保留原文标题的语言风格,又可以有效地传递原文标题所蕴涵的信息内容,体现原文作者的交际意图。
杨琪
关键词:翻译
多元智力理论指导下的研究生公共英语成绩评定机制被引量:1
2008年
本文研究了构建在多元智力理论基础上的研究生公共英语成绩评定机制。通过阐释学习者个体间智力类型差异,指出采取合理的评价策略的重要性,以及设计多样性的考核方式和多元化考核内容的必要性。多元智力理论框架下的成绩评定机制不仅关注学生认知能力的评价,更重视学生在学习过程中的实践应用能力的评价。
杨琪
关键词:多元智力理论研究生公共英语
关联理论视角下的翻译被引量:3
2007年
本文通过对关联、翻译等相关内容的论述,指出关联理论和翻译具有很好的互容性,关联理论为翻译理论的研究提供了新的视角。根据关联理论,翻译是一种言语明示—推理的阐释活动,也是一种言语交际行为。制约翻译的基本原则就是关联。在翻译过程中,译者的任务就是:力求在分析选择语境的过程中找到最佳关联,创造足够合适的关联效果,以使原文作者的意图与译语读者的企盼相吻合。
杨琪王峥
关键词:语境翻译
浅谈非英语专业研究生的英语语言素质的培养
2008年
培养学生的英语语言实践应用能力不能局限于课本知识的讲授,要通过新颖、实用的教学方法引导学生实践自己的英语应用能力,井在各种课外英语活动的辅助下全面发展,提高英语语言素质。
杨琪王晓敬
关键词:非英语专业研究生课堂教学
共1页<1>
聚类工具0