2024年10月12日
星期六
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
徐君
作品数:
3
被引量:1
H指数:1
供职机构:
上海大学
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
更多>>
合作作者
傅敬民
上海大学外国语学院
梅莲
上海大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
学位论文
1篇
期刊文章
领域
1篇
语言文字
1篇
文学
主题
3篇
译者
2篇
文学翻译
2篇
翻译
2篇
TRANSL...
1篇
心理
1篇
心理偏差
1篇
人心
1篇
社会
1篇
社会心理
1篇
文化
1篇
文化心理
1篇
会心
1篇
个人心理
1篇
工作心理
1篇
PSYCHO...
1篇
LITERA...
1篇
IMAGIN...
1篇
ATTENT...
机构
3篇
上海大学
作者
3篇
徐君
1篇
梅莲
1篇
傅敬民
传媒
1篇
上海大学学报...
年份
3篇
2004
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
The Translator's Working Psychology in Literary Translation——From the perspective of attention and imagination
该论文题为《文学翻译中译者的注意与想象工作心理》.论文试图从翻译学与心理学的联系的视角,以翻译主体性为出发点,来探讨文学翻译过程中,译者的注意与想象两种工作心理.心理学是翻译学重要的基础学科.翻译不但是语言活动,而且是心...
徐君
关键词:
译者
文献传递
试论文学翻译中的译者心理偏差
被引量:1
2004年
翻译所涉及的心理活动是错综复杂的,它既包含有意识的,也牵涉无意识隐性的。就有意识方面而言,译者往往会受到外部因素(出版商、原作者、译文读者)的影响和内部因素(如翻译注意力)的制约;但从潜意识上看,这种影响和制约作用则显得较模糊。本文从文学翻译角度探讨了译者潜意识因素对于译文忠实性所造成的负面影响,并进而探讨了译者在译文表达上某些偏差成因。
傅敬民
徐君
梅莲
关键词:
文学翻译
个人心理
社会心理
文化心理
文学翻译中译者的注意与想象两种工作心理
徐君
关键词:
TRANSLATOR
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张