您的位置: 专家智库 > >

邬穗萍

作品数:10 被引量:11H指数:2
供职机构:萍乡学院更多>>
发文基金:江西省教育科学“十二五”规划课题更多>>
相关领域:文化科学文学语言文字更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 3篇文化科学
  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇教学
  • 2篇儿童
  • 1篇电子游戏
  • 1篇英语阅读
  • 1篇英语阅读教学
  • 1篇英语阅读水平
  • 1篇影视字幕
  • 1篇影视字幕翻译
  • 1篇硬汉
  • 1篇硬汉精神
  • 1篇游戏
  • 1篇语言
  • 1篇语言输出
  • 1篇语言训练
  • 1篇寓教于乐
  • 1篇阅读教学
  • 1篇社会
  • 1篇社会化
  • 1篇社会化影响

机构

  • 4篇萍乡高等专科...
  • 2篇萍乡学院

作者

  • 6篇邬穗萍
  • 1篇刘维真
  • 1篇吴秀兰
  • 1篇徐海燕

传媒

  • 1篇电影文学
  • 1篇成都行政学院...
  • 1篇萍乡高等专科...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇芒种(下半月...
  • 1篇教育学术月刊

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2009
  • 1篇2005
10 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
论美国作家海明威的写作风格
2013年
欧内斯特·海明威是美国现代文坛上的一位著名作家,在他笔下涌现出许多精神饱满和个性鲜明的人物,这些人物身上彰显了硬汉精神,他们在暴力甚至是死亡面前没有显露出丝毫的胆怯,透过这些人物能鲜明地看到海明威独特的审美性。在文学创作中,海明威摒弃了20世纪西方文坛流行的华丽风格,而是勇于开拓进取,创作了全新的写作风格。一直以来都有人在不断地模仿海明威的写作风格,至今仍很少有人能超越他,主题思想的再现、独特的人物以及写作手法的巧妙运用奠定了“海明威式”文学风格。
邬穗萍
关键词:写作风格美国作家硬汉精神文学创作著名作家
浅析教育电子产品对儿童身心发展的影响被引量:1
2014年
随着电脑、i Pad和各种智能手机的普及,教育电子产品越来越多地介入儿童的生活,对孩子的成长起着愈来愈重要的作用。本文分析了教育电子产品对儿童身心发展的积极影响和消极影响,提出在电子浪潮难以抵挡的的情况下,家长可以通过时间的控制、软件的选择、良好习惯的培养、家长的陪伴等方式,引导儿童合理使用教育电子产品,真正实现寓教于乐。
吴秀兰邬穗萍
关键词:儿童寓教于乐
运用图式理论 提高学生英语阅读水平被引量:2
2005年
文章分析了图式理论对英语阅读的影响以及目前高校英语阅读教学中存在的问题 ,认为要提高学生英语阅读水平 ,必须遵循图式规律 ,重视培养学生根据语篇结构进行分析预测的能力和学生对文章内容预测、联想和推断等阅读技能以及强化文化背景知识的教学。
邬穗萍
关键词:图式图式理论英语阅读教学
电子游戏对儿童社会化影响的实证研究被引量:3
2019年
采用自编的电子游戏问卷对江西萍乡地区四所小学的1100名被试进行了调查,了解和分析儿童玩电子游戏的现状及电子游戏对儿童社会化的影响。对数据进行描述性统计、独立样本t检验和方差分析,结果表明,儿童玩电子游戏的总体情况比较乐观,玩电子游戏成瘾的儿童较少,不同性别不同年级儿童在喜欢游戏类型、游戏元素等方面存在显著差异,家长对儿童玩电子游戏有不同的态度,也存在不同程度的干预;电子游戏对儿童社会化既有积极影响也有消极影响:不同年级不同性别儿童玩电子游戏对社会化的影响存在明显差异,儿童的社会化在社会角色、自我观念与儿童玩电子游戏的时间存在显著正相关,儿童社会化在基本生活技能、良好生活行为习惯与儿童接触电子游戏的时间等方面存在显著负相关,良好道德品质与儿童玩电子游戏相关性不显著。对儿童玩电子游戏要正确看待,积极引导,加大市场监管,发挥电子游戏对儿童社会化积极正面的影响作用。
徐海燕邬穗萍张花连崔露依
关键词:电子游戏儿童社会化问卷调查个案访谈
语言训练:英语实践性教学的关键
2009年
实践性教学是将学生的知识转化为能力的一种教学。英语是一门实践性很强的工具课和技能课,语言技能的掌握只能靠学生自身的大量实践。目前,英语课堂教学对学生组织的实践活动大多是语言训练,因此,精心设计和进行语言训练这种实践活动对提高课堂效率和培养学生英语技能十分关键。
刘维真邬穗萍
关键词:语言训练语言输出
影视字幕翻译关联性缺失和补缺策略探讨
2012年
不同语言的影视作品带给观众的文化内涵不同,观众可以通过欣赏不同语言的影视作品获取独特的艺术文化。为了让其他语言的影视作品得到广泛传播,要将原作进行字幕翻译,字幕翻译过程中文化缺省现象非常严重,许多影视作品中关联性不是非常严紧。本文认真分析影视字幕翻译中的文化关联性缺失现象,进一步提出用意译、直译和增删等翻译策略来处理关联性缺失,丰富字幕翻译理论。
邬穗萍
关键词:影视字幕翻译
共1页<1>
聚类工具0