您的位置: 专家智库 > >

鲁楠

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:东北林业大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇目的论
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译目的
  • 2篇翻译目的论
  • 1篇文化
  • 1篇文化负载
  • 1篇文化负载词
  • 1篇文化内涵
  • 1篇美国历史
  • 1篇课本

机构

  • 2篇东北林业大学

作者

  • 2篇陈先贵
  • 2篇鲁楠

传媒

  • 2篇边疆经济与文...

年份

  • 2篇2017
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
论史学文本中文化负载词的翻译被引量:1
2017年
史学文本中的文化负载词承载了丰富的文化信息,反映了特定民族的历史文化和心理特征,并具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性,是史学文本翻译的一个重要方面。本文以一部美国历史课本翻译为例,结合翻译目的论,分析史学文本中文化负载词的特点,探索适用于史学文本的翻译方法。
鲁楠陈先贵
关键词:文化负载词翻译目的论
史学文本中时间关系翻译的文化内涵——以翻译美国历史课本为例
2017年
史学文本作为信息型文本,重在具有向读者传递史料信息的作用。为了让读者在时间进程中能够更好地把握历史事件的发展,本文在翻译目的论的指导下,以《美国学校历史课本》翻译为例,分析史学文本中时间关系句的特点,旨在探索适用于史学文本的翻译方法。
鲁楠陈先贵
关键词:翻译目的论
共1页<1>
聚类工具0