您的位置: 专家智库 > >

任秀兰

作品数:3 被引量:8H指数:2
供职机构:北京中医药大学人文学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇中药
  • 2篇中医
  • 2篇翻译
  • 1篇药名
  • 1篇药药
  • 1篇术语翻译
  • 1篇术语英译
  • 1篇思维
  • 1篇中药药名
  • 1篇中医药
  • 1篇中医药基础
  • 1篇中医中药
  • 1篇衷中参西
  • 1篇翻译策略

机构

  • 3篇北京中医药大...

作者

  • 3篇赵霞
  • 3篇任秀兰
  • 1篇沈艺

传媒

  • 1篇中国中医基础...
  • 1篇国际中医中药...
  • 1篇湖北中医药大...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2017
  • 1篇2016
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
基于五行象思维和关联理论的中医核心术语翻译策略探讨
2019年
"五行"作为中医理论体系所独有的基本概念和术语,具有丰富的哲学内涵。本研究以术语"五行"为对象,基于关联翻译理论分析3个权威版本词典的英译是否准确,提出参考译文,以期对中医核心术语的英译提供借鉴。
任秀兰赵霞
关键词:英译
现代中药药名“衷中参西”翻译策略探析被引量:3
2016年
现代中药是以西药理化理论将中药传统性能和功效予以表达,现代中药的特点是现代生物医学技术与传统中医药融合。现代中药药名是现代中药的重要组成部分。本文依据《中华人民共和国药典(2015版,第一部)》、《中医基本名词术语中英对照国际标准》和《实用英文中医词典》3部文献,分析了现代中药药名中现代医学术语以及传统中医学术语的英译策略,认为在其译名满足准确性、可读性、透明性原则的基础上,根据现代中药的内涵,建议采用"衷中参西"策略平衡中西药术语以保持现代中药药名的中医药特征,以实现中医药文化的传播。研究对促进中医药在现代化进程中的理性发展,中医药术语的规范化等方面都具有建设性意义。
赵霞任秀兰沈艺
关键词:翻译策略衷中参西
全文增补中
“中医”“中药”“中医药”的英译探析——兼论其对新内涵中医药基础核心术语英译的启示被引量:6
2017年
目前"中医""中药""中医药"存在多种译法。由于中医药的发展,中医药基础核心术语内涵也反映了中医药的发展趋势,涵盖中医药新学术理念。怎样在翻译中医基础核心术语时既保持中医药传统理念,同时又反映中医药最新的学术研究成果,关系到中医药的发展,也是中医英译的重要命题。故通过对"中医""中药""中医药"传统与现代的语义辨析,研究其英译,根据奈达的"动态对等"翻译理论提出概念细化的翻译原则,以期对中医基础核心术语新内涵的英译提供借鉴。
任秀兰赵霞
关键词:中医中药中医药英译
共1页<1>
聚类工具0