您的位置: 专家智库 > >

温宇

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:成都理工大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇一词多义
  • 1篇异义
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉双关
  • 1篇英汉双关语
  • 1篇语义
  • 1篇语义场
  • 1篇双关
  • 1篇双关语
  • 1篇同形
  • 1篇同形异义
  • 1篇歧义
  • 1篇文化差异
  • 1篇文化差异研究

机构

  • 2篇成都理工大学

作者

  • 2篇温宇
  • 1篇罗亦君
  • 1篇侯杰

传媒

  • 1篇南宁职业技术...
  • 1篇湖北教育学院...

年份

  • 2篇2007
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
英汉双关语的构成基础及运用和功能
2007年
双关是英汉两种语言共有的修辞方式.它能使平淡的语言妙趣横生,诙谐幽默,寓意深远。通过对英汉双关的构成基础即一词多义、同形异义和歧义进行分析比较,解析了英汉双关的运用和功能。
温宇
关键词:一词多义同形异义歧义双关
语义场:文化差异研究的线索
2007年
不同民族的文化彼此有差异,而某一文化的特征被其所采用的语言所编码。语义场理论认为任何一种特定语言的词汇都是由诸多语义场构成的网络体系。不同语言中的语义场因文化背景不同而相互有所差别。一些人类学家发现,对语义场的探索在研究不同文化群体的信仰体系以及推理的本质方面很有帮助。本文试从语义场角度来研究文化差异,最后得出结论:不同语言对应语义场的差异在某种程度上是文化差异的反映,语义场为文化差异研究提供了线索。
侯杰罗亦君温宇
关键词:语义场文化差异
共1页<1>
聚类工具0