您的位置: 专家智库 > >

周萌

作品数:6 被引量:5H指数:2
供职机构:南京农业大学外国语学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金江苏省社会科学基金国家留学基金更多>>
相关领域:语言文字历史地理更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 2篇历史地理

主题

  • 2篇译者
  • 2篇日语
  • 2篇身份
  • 2篇情态
  • 1篇东传
  • 1篇对译
  • 1篇学习者
  • 1篇延续性
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇渊源
  • 1篇渊源关系
  • 1篇认识情态
  • 1篇森鸥外
  • 1篇双重身份
  • 1篇情态意义
  • 1篇主体性
  • 1篇主体性发挥
  • 1篇主义
  • 1篇文豪

机构

  • 6篇南京农业大学
  • 1篇关西学院大学

作者

  • 6篇周萌
  • 1篇游衣明
  • 1篇李红

传媒

  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇外语研究
  • 1篇云南民族大学...
  • 1篇徐州工程学院...
  • 1篇民间文化论坛
  • 1篇东北亚外语研...

年份

  • 1篇2024
  • 2篇2023
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2015
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
现代民俗学
2024年
民俗学与文化人类学的缘起及背景各不相同。民俗学是一门相对化、批判霸权主义的学科。本文以海外民俗学的学术史和理论为基础,概述日本民俗学的存在方式,展示体系化的“民俗学”概要,论述了现代民俗学所具备的特性与可能性。除柳田构建的“社会变动—生活世界(生世界)”民俗学外,日本民俗学还有着与其他各领域融合的多种姿态。民俗学在保持对自身严厉批判的同时,将在野性内化为强项,可以构筑独自的学问世界。在当代全球语境下,“世界民俗学”作为当前的课题,正在朝着实现的方向迈进。
周萌
关键词:反霸权主义
试论身份复合性对译者主体性发挥之影响——以严复和二叶亭四迷为例
2023年
严复和二叶亭四迷所处的时代背景较为相近,社会身份属性却存在较大差异。对照二人的身份特征和翻译理念可以发现,译者复合身份对于其主体性的发挥起着重要作用。具体而言,当译者复合身份所属学科范畴偏向于科学时,其翻译实践往往集中于应用翻译领域,译者主体性的发挥会在更大程度上作用于翻译的科学性,表现为研究视角的创新、思维逻辑的运用和专业知识的置换;而当译者的复合身份所属学科范畴偏向于文学时,其翻译实践通常集中于文艺翻译领域,译者主体性的发挥则会在更大程度上作用于翻译的艺术性,表现为文化意识的互通、审美观念的调取和艺术素养的发挥。概括来说,译者身份的学科偏向与翻译对象的领域偏向两相对应,译者的身份复合性则可以促进其主体性发挥,且此作用机制对于推动学科融合与文化交流大有裨益。
周萌王佳宇
关键词:译者主体性二叶亭四迷
基于学习者习得状况的日语情态意义扩展研究被引量:2
2018年
在日语中同一情态形式往往存在多种意义,而这些意义之间存在连续性的同时,也有着核心义和扩展义之别。相关研究表明,核心义较容易习得,而日语学习者的习得顺序在某种程度上可反映情态的意义扩展关系。本文选取日语中较具代表性的、有复数意义的6种情态形式,通过对学习者及母语者对核心义的选择倾向调查,以此来分析情态形式的意义扩展关系与习得顺序的关联情况,并对与情态相关的日语教学提出相应改进建议。
周萌游衣明
关键词:学习者问卷调查
试论翻译与创作之关联——以双重身份的文豪译者鲁迅和森鸥外为例
2023年
作为中日近代文坛中的两大文豪,鲁迅和森鸥外不仅在创作领域著述颇多,在翻译领域也成就斐然。虽然相似的社会背景和人生经历使得两人在创作思想上表现出诸多共通之处,但不同的翻译实践却又体现出两人截然相反的翻译理念。研究发现,两人在文学创作和翻译生涯上的异同点,从一定程度上可以反映出创作与翻译的关联——鲁迅坚持“忠实性”的翻译理念,强调淡化译者存在,认为翻译与创作并重;而森鸥外则坚持“创作性”的翻译理念,注重发挥译者主体性,认为翻译与创作对等。两位文豪译者的双重身份及他们对于翻译与创作关系的不同认知也促成了与之对应的两种“消化体系”,区分了读者与译者是否同步消化吸收原作的“文化营养”。两人从创作出发的“选择性翻译”和从翻译出发的“延续性书写”,揭示了文学创作与翻译活动相辅相成、相互补充的关联作用,对于今后的研究大有裨益。
周萌王佳宇
关键词:森鸥外
日语道义情态的意义扩展——兼与汉语比较被引量:2
2015年
在现代日语中,认识情态有表示事态盖然性判断的"可能性"和"必然性"两种意义;道义情态的部分表现形式有时有认识情态的用法,表示"理论上的必然性"和"理论上的可能性"。因此,存在从道义情态向认识情态意义扩展的情况。在两种情态的转换方面,日语是道义情态的内部意义扩展,而汉语则是起因于词汇的多义性。本文还总结出道义情态在如下3种情况下可向认识情态扩展:1)作为连体修饰成分使用;2)没有"意志促使";3)与条件句节及理由句节共现。这3个条件满足其一,就可能出现"理论上的必然性"和"理论上的可能性"的意义。
周萌
关键词:认识情态
论《物理小识》东传与日本兰学渊源关系被引量:1
2017年
18世纪中后期,作为中国17世纪的百科全书《物理小识》东传日本后引起了日本知识界的广泛重视和推崇,对当时日本的洋学主流——兰学学派产生了重大的积极影响。《物理小识》所主张的自然科学观、经验实证研究法促成了兰学"条理思想"的成型和"实学"认知论的发展;而文中有关"宇宙""真理""矛盾""石油""望远镜""体质"等新式科技词汇的日译也为日本近代学术用语的生成与建构打下了基础。兰学学派对《物理小识》的引用、模仿和阐发,表明了中国曾是日本汲取自然科学知识、发展近代科技的重要窗口,这是不应该被忽略的历史事实。
李红周萌
关键词:兰学
共1页<1>
聚类工具0