您的位置: 专家智库 > >

李晓云

作品数:2 被引量:2H指数:1
供职机构:湖北理工学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇言语行为
  • 1篇言语行为理论
  • 1篇英译
  • 1篇英译研究
  • 1篇语言
  • 1篇模糊语
  • 1篇模糊语言
  • 1篇公示语
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译规范

机构

  • 2篇湖北理工学院

作者

  • 2篇张健
  • 2篇李晓云
  • 1篇邵春美

传媒

  • 1篇山西煤炭管理...
  • 1篇湖北理工学院...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
模糊语言的翻译策略研究——以中国外交部发言人答记者问为例被引量:1
2014年
文章运用言语行为理论,分析了中国外交部发言人答记者问中模糊语言的言内行为、言外行为和言后行为的翻译,总结出四种翻译方法:直译、省译、意译和补译,以助于读者对中国外交部发言人答记者问中模糊语言的理解。
李晓云张健邵春美
关键词:言语行为理论模糊语言翻译策略
翻译规范理论视角下公示语的英译研究——以湖北黄石市为例被引量:1
2015年
本文通过收集实地拍摄的照片,结合翻译规范理论,探讨了黄石市公示语的英译。翻译是一个社会行为,应遵循预备规范、起始规范和操作规范。希望这一研究有助于完善黄石市公示语的英译。本文旨在为黄石市公示语的英译提供新的研究视角。
李晓云张健
关键词:翻译规范公示语英译
共1页<1>
聚类工具0