您的位置: 专家智库 > >

陈彩云

作品数:2 被引量:9H指数:2
供职机构:广东外语外贸大学高级翻译学院更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇导语
  • 1篇新闻
  • 1篇新闻背景
  • 1篇新闻导语
  • 1篇新闻事实
  • 1篇理论观照
  • 1篇翻译

机构

  • 2篇广东外语外贸...

作者

  • 2篇王海
  • 2篇陈彩云

传媒

  • 1篇国际新闻界
  • 1篇广东外语外贸...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2011
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
中英新闻导语篇章推进方式比较及其对翻译的启示被引量:4
2011年
本文从篇章对比语言学的角度,以中英不同类型的新闻导语为例,对它们的篇章推进方式进行比较,并探讨差异背后的原因。一般情况下,中文导语的篇章推进方式是由新闻背景推向新闻事实,而英文导语则从新闻事实推向新闻背景。这种差异缘于中西思维差异,中西媒体的新闻时效性以及性质差异等方面的因素。只有意识到这些差异的存在,译者才能真正做好中英新闻导语的翻译。
陈彩云王海
关键词:新闻导语新闻背景新闻事实翻译
赞助理论观照下《澳门新闻纸》的编译策略与技巧探究被引量:5
2013年
作为在1839-1840年期间创办的中国第一份译报《澳门新闻纸》的赞助人,林则徐通过对译员的经济、社会地位和意识形态三个方面的不可分型赞助,间接地影响了该翻译作品的生成,进而对其编译策略和技巧起到了决定性的作用。本文采用描述分析的方法考察林则徐的赞助人身份对于《澳门新闻纸》翻译策略与技巧的影响。
王海陈彩云
共1页<1>
聚类工具0