您的位置: 专家智库 > >

邓煜

作品数:5 被引量:2H指数:1
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字

主题

  • 3篇教学
  • 3篇翻译
  • 2篇英语
  • 2篇课程
  • 2篇翻译教学
  • 2篇翻译能力
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语翻译
  • 1篇大学英语翻译...
  • 1篇修辞
  • 1篇学理
  • 1篇英文
  • 1篇英文教学
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语翻译教学
  • 1篇英语类
  • 1篇语类
  • 1篇师资
  • 1篇思政
  • 1篇特点及启示

机构

  • 4篇中南大学

作者

  • 4篇邓煜
  • 1篇王晓东

传媒

  • 2篇现代英语
  • 1篇外语与翻译
  • 1篇创新与创业教...

年份

  • 1篇2022
  • 2篇2020
  • 1篇2017
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
修辞劝说模式下的科技英语类课程思政建设——以中南大学“铁路科技翻译”课程为例被引量:1
2022年
优质课程思政建设需要诸多教学实践的探索创新与案例总结,夯实课程思政内容。本文将修辞劝说模式应用于课程思政建设,并结合科技英语类课程“铁路科技翻译”的建设实践,讨论如何通过人格诉诸、理性诉诸、情感诉诸以及时把握进行挖掘思政素材、优化教学设计和考核评估。文章概括了诉诸手段使用途径,包括思政挖掘三结合两路径、教学设计要内容重适恰、考核评估全过程多形式,并在具体课程模块的教学考评设计中落到实处,以期丰富课程思政的建设路径,为科技类语言课程建设提供参考。
邓煜
大学英语翻译教学:重要性及课堂拓展
2020年
随着大学英语教学课改的推进,英语课时逐步减少,对大学英语的教学目标、内容和方式提出更高要求。长期以来,翻译教学在一定程度上被忽视,但翻译能力培养不仅能提高大学生的语言综合能力,对后续教育和未来职业也有积极帮助。通过引入项目驱动型翻译教学,依托真实的语言服务项目,为大学生营造独立思考、协作共享、自由探索的学习氛围。针对教学课时有限的现状,运用"互联网+"翻译任务驱动的模式,实现教学时间、空间、内容的拓展,提升学生英语应用及翻译能力。在实际教学中,需要把课堂设计与翻译实践巧妙结合,保证及时有效的教学互动与反馈,避免因简单的机械重复练习而减弱学生对新技术的兴趣,并促进学生自我思考、改进。
邓煜
关键词:翻译教学翻译能力培养
台湾地区翻译教学开展的特点及启示
2017年
翻译人才的培养离不开翻译教学模式的优化与创新,也需要借鉴已有的成功经验或教训。台湾地区的翻译教学起步虽然相对较晚,但经过融会吸收与自我探索,走出一条有效、务实的人才培养之路。其在定位目标、课程体系设置、教学方法及评估手段等方面的特色与创新,对内地翻译教学有所启发。通过对台湾翻译教学开展的历史及经验做法的梳理,结合内地翻译教学及专业翻译人才培养的具体实践,指出翻译教学在开展中要尊重翻译学科特点,发挥跨学科性,以市场为导向,加大翻译教学的针对性和实践性。
王晓东邓煜
关键词:翻译教学翻译能力
高校留学生专业课程全英文教学模式:问题与思考
2020年
随着高等教育国际化的深入,面向留学生的全英文专业课程开设需求增长迅速,课程质量参差不齐。本文立足国内外高校合作办学的现实需求,为亟须解决的专业课程全英文教学问题提供参考和解决方案。针对全英文授课环境降低了留学生对专业知识的掌握和吸收、留学生兴趣不高、课堂讨论效果不佳等问题,总结现阶段存在的主要问题,并进一步提出改善的策略及方法,以大学英语教师的视角为切入口,从高校师资培养、教学理念更新和教材建设开展三个方面思考提升教学效果、实现人才培养目标的路径。大学英语教师应抓住这一机遇,充分发挥教学优势,通过加入跨学科教学团队及全英文专业课程建设,在对接国家需求的同时,实现自身发展。
邓煜
关键词:全英文教学教学师资教学理念教材建设
共1页<1>
聚类工具0