2025年1月19日
星期日
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李昕
作品数:
1
被引量:0
H指数:0
供职机构:
四川师范大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
孔令翠
四川师范大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
误读
1篇
翻译
1篇
翻译标准
机构
1篇
四川师范大学
作者
1篇
孔令翠
1篇
李昕
传媒
1篇
译苑新谭
年份
1篇
2016
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从“信、达、雅”的继承与创新看翻译标准的发展
2016年
严复提出'信、达、雅'是基于对前人研究的继承与总结,后人又对它进行了丰富,并继承与发展。本文回顾了'信、达、雅'提出之前的翻译标准,总结了后人在继承和创新过程中出现的一些具有代表性的观点,分析了后人对'信、达、雅'的误读,阐述了要正确对待'信、达、雅',对待前人提出的翻译思想要抱有正确态度,提出应从对前人翻译思想的继承和创新中求得当今翻译思想的发展。
李昕
孔令翠
关键词:
翻译标准
误读
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张