您的位置: 专家智库 > >

高海波

作品数:7 被引量:4H指数:1
供职机构:闽南理工学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学社会学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学

主题

  • 4篇翻译
  • 2篇译学
  • 2篇英语
  • 2篇生态翻译
  • 2篇生态翻译学
  • 2篇翻译技巧
  • 2篇翻译实践
  • 2篇翻译学
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语精读
  • 1篇大学英语精读...
  • 1篇大学英语精读...
  • 1篇的字
  • 1篇对等
  • 1篇对等理论
  • 1篇宣传片
  • 1篇译本
  • 1篇英语精读
  • 1篇英语精读课
  • 1篇英语专业

机构

  • 7篇闽南理工学院

作者

  • 7篇高海波
  • 2篇陈安玲
  • 1篇燕宏伟

传媒

  • 2篇黑河学院学报
  • 1篇佳木斯大学社...
  • 1篇湖北科技学院...
  • 1篇山东农业工程...
  • 1篇佳木斯职业学...
  • 1篇广西科技师范...

年份

  • 2篇2022
  • 1篇2019
  • 3篇2018
  • 1篇2014
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
生态翻译学视域下《国家宝藏》英文宣传片的字幕翻译分析被引量:2
2019年
为弘扬中国传统文化以及展现国家实力,央视推出了大型文博探索节目《国家宝藏》。本研究从胡庚申教授提出的生态翻译学理论视域下分析《国家宝藏》英文宣传片的字幕翻译,得出的结论是译者能够在翻译行动中适应宣传片的特定翻译生态环境,三维转换过程中选择恰当的生态翻译策略,并达到传播中国古代文化的预期结果。
高海波
关键词:生态翻译学《国家宝藏》宣传片字幕翻译
词汇意义习得与翻译技巧浅析
2018年
在翻译实践中,词汇意义的辨析经常令译者一筹莫展。从词汇意义习得角度分析、阐述翻译技巧,主要从词汇意义所包含词的所指意义、语法意义、搭配意义、文化涵义和文体意义与直译五个方面进行研究。通过研究发现,充分学习词汇意义的不同方面,可以大大提高翻译效率和质量。
高海波
关键词:词汇意义翻译技巧翻译实践
巴克曼的考试方法特性理论框架下英语专业八级考试的内容效度解析
2018年
英语专业八级测试是国内唯一一种为英语语言文学专业学生高年级阶段设计实行的大规模语言水平测试,它已经成为一项正规和标准化的权威考试,并为社会所认可。作为全国性的高校英语水平考试,其目的是推动高校英语专业教学大纲的贯彻与执行,对英语专业学生的英语实际运用能力进行客观和准确的测量,从而为提高我国英语教学的质量而服务。
高海波
关键词:英语专业八级考试考试大纲内容效度
机器翻译在大学英语精读课堂教学中的应用研究被引量:1
2018年
现代机器翻译是建立在语料库的基础上,适用于非文学或非文化的文本。针对不同句法结构、词义辨析,从语料库筛选出与输入句子类似的例句,进而把源语言转化成目的语。机器翻译出现的问题已经引起大学英语课堂教学的重视和反思,从全新的视角分析如何应用适当的教学策略对机器翻译的后期编辑有所帮助,进而提高翻译质量。
高海波
关键词:机器翻译翻译技巧翻译实践
亨利·大卫·梭罗《瓦尔登湖》中和谐文化体现与美学分析
2022年
在文学史的发展过程中,存在着一种具有超验主义的文学创作者。梭罗就是其中的典型代表,梭罗创作的文学作品不仅能够体现出一定的超验主义,还能够在其作品中同时体现出西欧浪漫主义文学以及东方哲学的特色风格。《瓦尔登湖》是梭罗最具代表性的一部散文集,这部作品不仅能够体现出梭罗个人的文学创作风格,还能够从中了解到梭罗自身所持有的对于文学创作的价值观念和看法。
高海波陈安玲
关键词:《瓦尔登湖》和谐文化美学价值
从功能对等角度比较分析《老人与海》的两个中文译本被引量:1
2014年
根据尤金·奈达的功能对等理论,对海明威的著名小说《老人与海》的两个中文译本进行了对比研究,运用了奈达的功能对等理论来比较分析《老人与海》的两个中文译本,本文所选例子分别出自海观和吴劳所翻译的作品。文章从所指意义、联想意义和文体三个方面,对译文中大量的例子进行分析,表明译者应该记住译文要在意义和文体上忠实于原作。奈达的功能对等理论从意义和文体的角度对文学翻译起到了指导作用。
高海波燕宏伟
关键词:所指意义联想意义《老人与海》
生态翻译学视域下翻译专业教学体系的构建
2022年
一带一路的发展需要高素质的翻译人才,而国家和社会也需要具有创新性和竞争力的翻译专业人才,因此改革传统的翻译专业教学模式已势不可挡。本文在生态翻译学的角度下认为生态系统的核心内涵是有整体关联的,并从人才培养目标、课程设置、教师队伍、教材建设层面探析翻译专业教学体系的创新构建。由此,以培养应用型、复合型翻译专业人才为目标,满足国家战略需求、社会需求和市场需求。
高海波陈安玲
关键词:生态翻译学翻译专业教学体系
共1页<1>
聚类工具0