您的位置: 专家智库 > >

王改霞

作品数:25 被引量:15H指数:2
供职机构:内江师范学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 22篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇专利

领域

  • 12篇语言文字
  • 8篇文学
  • 3篇文化科学
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 13篇翻译
  • 5篇译本
  • 5篇美学
  • 5篇接受美学
  • 5篇教学
  • 4篇英语
  • 4篇翻译教学
  • 3篇叙事
  • 3篇英译
  • 3篇珍妮姑娘
  • 3篇文学翻译
  • 3篇《珍妮姑娘》
  • 2篇大学英语
  • 2篇叙事功能
  • 2篇语言
  • 2篇殖民语境
  • 2篇赎罪
  • 2篇文化
  • 2篇误读
  • 2篇拉尔夫·艾里...

机构

  • 21篇内江师范学院
  • 3篇四川外语学院

作者

  • 24篇王改霞
  • 3篇黄伟龙

传媒

  • 6篇牡丹江教育学...
  • 2篇作家
  • 2篇内江师范学院...
  • 2篇海外英语
  • 2篇牡丹江大学学...
  • 1篇哈尔滨学院学...
  • 1篇出版广角
  • 1篇辽宁教育行政...
  • 1篇绵阳师范学院...
  • 1篇无锡职业技术...
  • 1篇吉林省教育学...
  • 1篇科技视界
  • 1篇湖北科技学院...

年份

  • 2篇2023
  • 1篇2022
  • 3篇2021
  • 3篇2017
  • 5篇2016
  • 3篇2015
  • 2篇2014
  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 2篇2009
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
建立以过程为导向的翻译教学模式
2016年
以过程为导向的翻译教学模式注重学生在教师的指导下自主学习,以掌握翻译方法和资源,从而实现翻译知识和技能的内化,提高翻译能力。作为以过程为导向的翻译教学模式之一,网络论坛作为平台的小组讨论在内化学生的翻译知识和技能、提高翻译能力方面发挥着积极的作用。
王改霞
关键词:翻译教学网络论坛
接受美学视野下《丰乳肥臀》英译本中的文化误读
2014年
文学翻译不是简单的语码转换,而是不同文化间的对话,文化间又存在差异性,导致了翻译中的文化误读。以葛文浩的《丰乳肥臀》英译本为例,分析文学翻译中的文化误读,并从接受美学角度阐释文化误读存在的必然性。
王改霞黄伟龙
关键词:文化误读翻译《丰乳肥臀》接受美学
文学翻译中的读者关照——《珍妮姑娘》两个译本对比研究被引量:1
2009年
接受美学强调读者在意义生成过程中的能动作用。本文拟通过《珍妮姑娘》两个译本的对比来研究译者在翻译时对译文读者期待视野的关照。译者要在译文能被读者接受的前提下,给读者留下适当的审美差距,使译文既适应读者的需求,吸引读者阅读,又使读者在阅读中接触到新信息、新知识,以开阔其期待视野。
王改霞
关键词:接受美学文学翻译读者关照《珍妮姑娘》
《老人与海》张爱玲译本中的杂合现象被引量:3
2016年
杂合的意义在于消解强势文化和弱势文化之间的二元对立,彰显异域文化和语言的异质性并丰富本民族的语言和文化。本文分析《老人与海》张爱玲译本中的语言和文化杂合现象,探讨翻译中杂合的积极意义。
王改霞
关键词:翻译《老人与海》
后殖民语境下的翻译人才培养
2017年
在后殖民语境下,针对长期以来外语教育中母语文化缺失这一问题,我们提出在翻译专业教学的各个层面进行汉语言文化知识的渗透,扎根于本土、本民族文化,培养学生对汉语言文化的深入认知兴趣和解读能力,使学生在了解对方文化、尊重并宽容对方文化的同时,也深入了解自己的文化,培养有文化意识的译员,能够在翻译中彰显自己的文化,提高毕业生的民族文化对外传播能力,避免翻译中出现自我殖民的倾向。
王改霞
关键词:后殖民翻译教学汉语言文化汉译英
跨媒介叙事缺失了什么——从《赎罪》的误读说起
2016年
2007年英国当代著名作家伊恩·麦克尤恩的代表作《赎罪》(2001)被改编成电影,获得与原著遥相呼应的巨大成功。影片《赎罪》备受赞誉,主要在于电影的叙事手法尽可能还原了文学叙事中的赎罪叙事主题及叙事视角。然而,诸多人物的误读心理描写、性格缺陷的呈示以及误读情节的创设在由文字语言符号转向镜头语言的跨媒介叙事中处于缺失或进行了删减。从人际误读的单向化与误读心理机制的弱化、隐秘的社会性误读的缺失,以及人际误读成因的改写等三方面进行剖析,可以揭示《赎罪》在跨媒介叙事中的诸多缺失,并进一步阐释其对作品主题及作家创作思想的影响。
王改霞
关键词:《赎罪》跨媒介叙事误读
移动学习辅助大学英语教学研究
2017年
移动学习以现代互联网技术和移动设备为依托,突破了传统学习模式在时空上的限制,学生可以利用碎片化时间学习,高校学生移动设备持有率又高,因此移动学习备受青年学生的青睐。以建构主义为理论指导进行移动学习辅助大学英语课堂教学设计,包括课前的情境设计、课中的教学活动设计和课后的任务设计,通过课前和课后移动学习环节,激发学生大学英语学习兴趣并实现大学英语教学效果的最佳化。
王改霞
关键词:建构主义大学英语教学设计
论《看不见的人》的追寻母题
2016年
作家拉尔夫·艾里森在《看不见的人》中对黑人文学的追寻母题进行了独具匠心的演绎。第一人称叙述视角之变化展现主人公对自我身份困境的超越,黑人文化传统写照的布鲁斯音乐深刻地参与到主人公和特鲁布拉德的人物命运之中,预示黑人的文化寻根之路。
王改霞
关键词:《看不见的人》拉尔夫·艾里森身份困境布鲁斯音乐文化身份
基于POA的大学英语翻译翻转课堂教学模式探究被引量:1
2021年
“中国文化走出去”的战略倡议对非英语专业本科生的翻译能力提出了更高的要求,但目前高校大学英语翻译教学存在重视程度不足、教学目标不明、教学方法传统、教学手段单一、评价模式不够科学、教学效果不尽如人意等诸多问题。产出导向法(POA)与翻转课堂教学模式在教学理念、评价假设上高度契合。因此,以POA为理论基础,设计以产出驱动、输入促成、产出评价为教学过程的大学英语翻译翻转课堂教学模式,打破大学英语学时的限制,丰富翻译教学手段,整合网络学习资源,明确翻译教学目的,提高学生翻译产出质量,促进非英语专业本科生中国文化输出能力的发展。
王改霞
关键词:POA大学英语翻译教学
论黑人主体建构的悖论性——以《看不见的人》中的思想误区为例
2017年
《看不见的人》的研究成果中,虽然对黑人文化语境下黑人身份追寻的方式、路径与图景做了详尽的论述,却忽视了种族主义主导下黑人身份建构的悖论性。作家拉尔夫·艾里森在小说中明确指明身份建构中理应极力避免的两大误区:其一是历史上盛极一时的"就地取水"思维,另一个是白人社会极力推崇实践的爱默生思想。"就地取水"思维由黑人教育家发起倡导,但解决民族教育落后等问题时并未清除种族主义痼疾;爱默生主义在经济援助上看似是对黑人民族的重大关切,却处处与所谓的种族平等主张相抵牾。因此,上述双重思想误区表征了白人种族主义意识形态的隐蔽性,可管窥种族主义意识形态主导下黑人主体建构的悖论性。
王改霞
关键词:拉尔夫·艾里森《看不见的人》悖论性
共3页<123>
聚类工具0