您的位置: 专家智库 > >

喻婷

作品数:1 被引量:1H指数:1
供职机构:南昌航空大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇文化
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇古典
  • 1篇古典文化
  • 1篇浮生
  • 1篇浮生六记
  • 1篇《浮生六记》
  • 1篇不可译
  • 1篇不可译性

机构

  • 1篇南昌航空大学

作者

  • 1篇丁丽军
  • 1篇喻婷

传媒

  • 1篇海外英语

年份

  • 1篇2012
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
古典文化的可译性及不可译性——以《浮生六记》为例被引量:1
2012年
浮生六记市清代文学爱好者沈复的一部自传,主要描写了他与妻子芸尽情享受自然和艺术之美的恬淡而有情趣的生活。这个更是林语堂先生最见功力的译作,译文在英国杂志发表后备受推崇。原著以文言文成文,其中有不少涉及中华古典文化的内容,虽说这给原著增色不少,但是这给翻译却带来了很多的困难。其中涉及了许多了可译性及不可译性的问题。
丁丽军喻婷
关键词:浮生六记可译性不可译性
共1页<1>
聚类工具0