您的位置: 专家智库 > >

谢雪娇

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:哈尔滨师范大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇译员
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英文
  • 1篇英译
  • 1篇英译汉
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇思维
  • 1篇突发事件
  • 1篇逻辑
  • 1篇逻辑思维
  • 1篇介入
  • 1篇经济贸易
  • 1篇口译
  • 1篇翻译腔

机构

  • 2篇哈尔滨师范大...

作者

  • 2篇谢雪娇
  • 1篇徐畔

传媒

  • 1篇海外英语

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
第24届哈尔滨经济贸易洽谈会实践报告——译员在口译中的介入情况分析
本实践报告以笔者2013年5月27日---2013年6月19日期间在第二十四届哈尔滨经济贸易洽谈会参加的展会口译实践活动为基础,结合译者的主体性理论对联络陪同口译中译者的介入情况进行一系列对比、归纳和分析。笔者强调译者主...
谢雪娇
关键词:英语翻译突发事件
如何运用逻辑思维克服英译汉中的翻译腔现象(英文)被引量:1
2013年
英语和汉语是现今世界使用最为广泛的两种语言,因此英汉翻译成为翻译中的主要类型。翻译腔主要由缺乏对原始文本理解造成,它会导致翻译的尴尬和不连贯。翻译腔已经成为英汉翻译中的主要问题。在该文中,笔者对翻译腔和逻辑思维在翻译中的角色进行了仔细观察和详细分析。为了展示逻辑思维在英汉翻译中的应用进行了一定的研究,列举了一些例子来阐释为什么以及怎样用逻辑思维避免翻译腔的产生。
谢雪娇徐畔
关键词:翻译腔逻辑思维英汉翻译
共1页<1>
聚类工具0