您的位置: 专家智库 > >

杨森

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:天津城建大学更多>>
发文基金:天津市教育科学“十二五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字建筑科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇大学英语
  • 1篇英语
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇类型
  • 1篇主体间
  • 1篇主体间性
  • 1篇文体
  • 1篇文体特征
  • 1篇文学翻译
  • 1篇教学现状
  • 1篇教学
  • 1篇教学环节
  • 1篇翻译教材
  • 1篇翻译研究
  • 1篇翻译原则
  • 1篇非文学
  • 1篇非文学翻译

机构

  • 2篇天津城建大学

作者

  • 2篇杨森
  • 1篇周健
  • 1篇王长松
  • 1篇杨平
  • 1篇王若

传媒

  • 1篇天津市教科院...
  • 1篇天津城建大学...

年份

  • 2篇2014
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
基于翻译文体学的实用翻译研究
2014年
为了加强实用翻译研究,本文进行了深入细致的探索.以翻译文体学为母论,借鉴关联理论和翻译综合法,指出实用翻译应首先分析语篇类型和文体特征,以最佳关联原则指导翻译实践并调节主体间性,合理采用直译、意译、直译意译结合、创译等翻译方法.研究结果表明,翻译文体学对实用翻译具有较大的指导作用.
王若周健杨森
关键词:语篇类型文体特征主体间性
当前大学英语非文学翻译教学现状调查报告被引量:1
2014年
目前大学英语教学依旧是以日常语言和文学性较强的材料学习为主,而非文学题材的阅读及翻译实践较少且重视程度不够。文章从CET4、CET6及研究生入学考试英语翻译部分试题作答情况着手,了解学生现有的非文学翻译能力及薄弱环节,然后从教学环节及教材的设置两个方面采用问卷调查及访谈的方式查找问题所在及解决的办法。
杨平杨森王长松
关键词:大学英语非文学翻译教学环节翻译教材
共1页<1>
聚类工具0