您的位置: 专家智库 > >

程丽芳

作品数:1 被引量:4H指数:1
供职机构:上饶师范学院更多>>
发文基金:江西省普通高校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译本
  • 1篇文化霸权
  • 1篇漏洞
  • 1篇霍克思
  • 1篇归化
  • 1篇《红楼梦》译...

机构

  • 1篇上饶师范学院

作者

  • 1篇王丽耘
  • 1篇熊谊华
  • 1篇程丽芳

传媒

  • 1篇外语学刊

年份

  • 1篇2015
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
“归化”与霍克思《红楼梦》译本的评价问题被引量:4
2015年
我国有关霍克思《红楼梦》英译全本的翻译批评至今已有四十多年的历史,新世纪随着西方新兴翻译理论的东进,尤其是意大利裔美国翻译理论家韦努蒂归化异化理论的影响,霍克思及其《红楼梦》译本遭到了越来越多的质疑,陷入了众说纷纭、褒贬不一的怪圈。其根本原因在于我国译论者忽视"归化"概念的中西差别,在进行翻译批评时混淆传统归化概念与韦努蒂特定论域中推出的归化概念,从而造成评价混乱。传统语言学视域中的归化是翻译过程中不可避免的部分,它与文化霸权意识并不存在必然的联系;韦努蒂后殖民视域中的归化理论却将二者紧密联系在一起,过于牵强。该理论自身存在的漏洞更使基于其上的译评结论岌岌可危。
王丽耘熊谊华程丽芳
关键词:归化文化霸权漏洞
共1页<1>
聚类工具0