您的位置: 专家智库 > >

王秋艳

作品数:13 被引量:4H指数:1
供职机构:南京师范大学中北学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:文化科学语言文字文学历史地理更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 6篇文化科学
  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 3篇外语
  • 3篇翻译
  • 3篇高校
  • 2篇欧也妮
  • 2篇欧也妮·葛朗...
  • 2篇企业
  • 2篇外语人才
  • 2篇就业
  • 2篇葛朗台
  • 2篇《欧也妮·葛...
  • 1篇地方高校
  • 1篇地方经济
  • 1篇演进
  • 1篇译本
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语种

机构

  • 9篇南京师范大学
  • 1篇南京中医药大...

作者

  • 9篇王秋艳
  • 1篇宋学智

传媒

  • 2篇科技资讯
  • 1篇文教资料
  • 1篇海外英语
  • 1篇莲池周刊
  • 1篇教书育人(高...
  • 1篇牡丹江教育学...
  • 1篇外国语文
  • 1篇现代语文

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2023
  • 2篇2021
  • 2篇2020
  • 3篇2018
13 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
独立学院小语种翻译人才培养的现状、问题与对策被引量:2
2020年
本文主要讨论的是在民办高等教育改革的背景下,独立学院小语种翻译人才的培养问题.独立学院小语种翻译人才的培养模式往往照搬公办母体高校,存在种种弊端.针对这种情况,本文提出要从办学理念、培养目标、课程体系、教学模式、校企合作、师资队伍六个方面着手,构建新的人才培养模式,强调独立学院小语种翻译人才的培养以地方经济社会发展的需求为导向,着重培养学生的综合翻译能力.
王秋艳
关键词:小语种翻译人才翻译能力
独立学院外语专业毕业生就业现状一瞥——以南京的几所独立学院为例
2018年
独立学院作为一种新型的办学模式,自20世纪末发展至今,已有20年的办学历史,规模不断扩大,为社会培养了大量的人才。本文以南京的几所独立学院为例,对其外语专业毕业生的就业情况进行问卷调查,总结毕业生的就业现状,并分析影响独立学院外语专业毕业生就业的几大因素,最后就如何提升外语专业学生的就业竞争力提出建议。
陈淼淼杨迎香许萌王秋艳
关键词:外语专业毕业生
地方高校外语人才就业竞争力提升研究——以江苏省丹阳市为例
2021年
在经济全球化和知识经济发展进程日益加快的新形势下,该文对江苏省丹阳市企业的外语人才需求现状、地方高校外语专业学生目前所具备的综合能力进行了调查研究,分析两者之间存在的差距,试图为增强外语专业毕业生的就业竞争力提出可行的对策,以使地方高校所培养出的外语人才的综合能力与地区经济的发展需求相适应,从而进一步提高外语人才的质量,服务于区域发展。
赵琦李昊月王秋艳
关键词:地方高校外语人才就业竞争力区域经济
法国非物质文化遗产的传承与保护对中国非遗美食的启示
2024年
法国的非物质文化遗产因其种类丰富、历史悠 久、保存完整而举世闻名。研究法国在非物质文化 遗产保护方面所采取的措施和积累的经验,对我国 非遗美食保护工作具有极大的借鉴和启示作用,有 助于探索出一条具有中国特色的非物质文化遗产保 护之路。
臧文文岳平郑佳媛王茜林王秋艳
《基础法语》课程思政教学模式探究
2023年
将课程思政元素融入《基础法语》教学是落实立德树人根本任务的必然要求。然而,如何开展相关教学活动仍是一个亟待解决的现实问题。文章介绍了《基础法语》课程思政教学模式的设计思路,以《基础法语2》为例,从明确教学目标、设定教学过程、组织教学评价三个方面着手构建基于学生思想政治素养的教、学、评一体化模式,真正实现高校法语专业课程的育人功能。
王秋艳
关键词:高校教学模式
从西方翻译比喻看译者主体性的演进
2018年
在翻译研究领域里,对译者身份的探讨一直都是一个经久不衰的话题。翻译比喻作为翻译文化中的一个独特窗口,可以有效地帮助我们认识译者在翻译活动中所处的地位及扮演的角色,对研究译者主体性具有重要意义。该文从历时的角度出发,对涉及译者的西方翻译比喻进行梳理和归类,对喻体进行分析和探讨,从中探索得出译者主体性演进的规律及重要启示。
王秋艳朱石花
关键词:翻译比喻译者主体性
基于语料库的傅译《欧也妮·葛朗台》风格研究被引量:1
2020年
本文运用语料库方法从词汇层面和句法层面入手,通过对比傅译《欧也妮·葛朗台》(1951)与穆译《欧贞尼·葛郎代》(1936),探讨傅雷的翻译风格。研究发现,傅译本在语言形式上一方面注意隐化,另一方面虽趋向归化,却在效果上基本实现译文风格和原文风格的一致。研究还尝试从源语透过效应、时代背景、翻译目的及策略、目标读者几个方面分析两个译本翻译风格的成因。
王秋艳宋学智
关键词:语料库《欧也妮·葛朗台》翻译风格
丹阳地方经济发展与高校外语人才培养
2021年
随着全球经济一体化和我国改革开放的深入发展,我国逐步形成了外向型经济发展战略,对外语人才的需求进一步扩大,但现阶段高校外语人才的培养与地方企业的需求出现了脱节。该文以江苏省丹阳市的部分企业为调查对象,通过发放问卷的方式对丹阳企业外语人才的需求情况进行调研,为地方高校更好地培养服务区域经济、社会、行业发展所需的外语人才提供参考。
潘家慧潘雪莹王秋艳
关键词:地方经济外语人才校企合作
《欧也妮·葛朗台》穆/傅译本语言风貌的对比研究
2018年
《欧也妮·葛朗台》是法国现实主义大师巴尔扎克的代表作之一。该小说自译成中文以来,深得国内读者喜爱,也因此催生了众多译本,其中穆木天的译本是该小说在中国的首译,而傅雷的译本流传时间最长,影响深远。本文以两个译本为研究对象,从语义、句调和风格三个方面展开对比,深入探究影响译文语言风貌形成的主客观因素。
王秋艳
关键词:《欧也妮·葛朗台》穆木天
共1页<1>
聚类工具0