您的位置: 专家智库 > >

章宜华

作品数:93 被引量:806H指数:19
供职机构:广东外语外贸大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术文化科学更多>>

文献类型

  • 81篇期刊文章
  • 11篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 84篇语言文字
  • 7篇自动化与计算...
  • 3篇文化科学

主题

  • 74篇词典
  • 29篇释义
  • 22篇语词
  • 21篇学习词典
  • 16篇词典释义
  • 14篇双语
  • 13篇双语词典
  • 13篇汉语
  • 11篇语义
  • 11篇翻译
  • 11篇词典学
  • 10篇电子词典
  • 10篇语言
  • 9篇英语
  • 9篇辞书
  • 8篇英汉
  • 8篇语言学
  • 8篇汉语词
  • 8篇编纂
  • 8篇词典编纂

机构

  • 93篇广东外语外贸...
  • 4篇四川外语学院
  • 2篇中山大学
  • 2篇遵义医学院
  • 1篇西安理工大学
  • 1篇北京理工大学...

作者

  • 93篇章宜华
  • 6篇黄建华
  • 5篇刘辉
  • 4篇黄群英
  • 3篇胡文飞
  • 2篇王晓鹰
  • 2篇周新知
  • 2篇李爱华
  • 2篇王仁强
  • 1篇杜焕君
  • 1篇王龙
  • 1篇张宏
  • 1篇李涛
  • 1篇马志刚
  • 1篇黎宇珍

传媒

  • 19篇辞书研究
  • 11篇广东外语外贸...
  • 10篇现代外语
  • 7篇学术研究
  • 4篇外语教学与研...
  • 3篇外语界
  • 3篇外语研究
  • 2篇科技术语研究
  • 2篇外语与外语教...
  • 2篇四川外语学院...
  • 2篇语言战略研究
  • 2篇语言文字应用
  • 2篇外国语
  • 2篇中国辞书学会...
  • 1篇世界汉语教学
  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇现代计算机
  • 1篇暨南学报(哲...
  • 1篇三峡大学学报...

年份

  • 2篇2024
  • 1篇2022
  • 2篇2021
  • 3篇2019
  • 1篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 3篇2012
  • 3篇2011
  • 9篇2010
  • 3篇2009
  • 4篇2008
  • 7篇2007
  • 5篇2006
  • 11篇2005
  • 7篇2004
  • 4篇2003
93 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于语料库的Web词典编纂及自动生成系统设计与实现被引量:4
2006年
“基于语料库的WEB词典编纂&自动生成系统”是专门针对词典编纂出版而研制开发的软件系统,该系统通过互联网建立安全、稳定的词典编纂及生成平台,实现词典编纂生成全过程数字化、自动化、规范化,最大限度地利用现有资源,高效率地完成词典编纂出版工作.笔者主要从体系结构、功能模块及实现3方面介绍该系统的设计与实现.
刘辉黎宇珍章宜华
关键词:词典编纂自动生成数字化
认知语义的演变与词类和义项的划分被引量:5
2008年
词语的多功能性和多义性是长期语言交际中形成的一个比较普遍的语言现象,语言学习者如果不能把握词语复杂的功能和意义关系就不能有效地学习;词典编者不理清这些关系就不能很好地释义。本文从认知语义的演变入手,探讨语词多功能性和多义性形成的机制与词类和义项划分之间的关系,以便词典编者和语言学习者能更有效地进行语词释义和语言学习。
黄群英章宜华
关键词:词类语义演变范畴化语法化比喻
准则构建及其在语文词典释义中的应用被引量:3
2010年
本文以Haig Khatchadourian(2007)的准则(criteria)系统为理论框架,全面分析准则构建对语文词典释义准确性的影响。本文立足于描述性概念和评价性概念这一范畴分类,通过词典释义个案分析,证实了词典意义识解中蕴涵的隐性准则,同时对比分析了准则错位对意义表征效果的影响。通过分析,可以充分了解准则对意义识解的重要性,并将这种释义范式应用到词典编纂和研究中。
胡文飞章宜华
关键词:释义
关于术语规范化的几点思考被引量:16
2005年
术语是社会和科学技术发展的产物,术语规范体系的建立对术语的推广应用、科技和学术交流有着重要的作用。本文结合英法术语的构词法,从术语的宏观和微观理据、外来术语引入的构词理据,以及西方术语建设的经验等角度探讨我国术语规范与传播的途径。
章宜华
关键词:推广应用构词法
双语词典释义性质和内容的再思考——外汉双语词典的认知语义结构暨译义模式的构建被引量:2
2005年
传统的研究范式把单语词典的释义限定为解释语词的概念特征,双语词典的释义则是在目的语中寻找源语对等次;但实际上,意义是一个复杂的集合体,它与语法、语境和使用规则不可分离。意义表征是一种多雉认知语义结构,而在双语词典中,目的语释义不是直接针对源语词啊的(即寻找对等词),它们之间存在着隐性的源语词认知语义结构,而是通过这个结构映现出来的。
章宜华
关键词:翻译
认知词典学理论背景与研究框架——兼谈奥斯特曼的《认知词典学》被引量:4
2018年
认知语言学的兴起使语言的解释从"板块"分割转向系统整合,从规则驱动转向意义驱动;而认知词典学也随之不断孕育、发展并成熟起来,成为词典学未来的发展方向。文章结合西方国家的相关研究,从认知词典学的理论基础、认知词典学的理论方法和认知词典学的理论实践等几个方面阐释了认知词典学的理论框架,指出了中西方研究的特点和存在的差异,以期为认知词典学系统理论框架的构建抛砖引玉。
章宜华
关键词:认知语言学框架语义学概念隐喻
同学科同词尾英文医学术语中文译名的系统性被引量:2
2004年
英汉医学词典必定会收入大量的同学科同词尾英文医学术语,以往出版的英汉医学词典对这些同学科同词尾英文医学术语给出的中文译名缺乏系统性,其主要原因是未能将这些同学科同词尾英文医学术语集中、制定译名模式后统一给出译名。我们尝试编辑倒排程序将词典中所有同词尾医学术语集中在一起,辨别、划分它们分属的学科,并根据具体情况探求同学科同词尾医学术语的译名模式,并以此对中文译名进行了修正。实践证明,使用倒排程序是一种简便可行的方法,亦可供其他科技术语词典编纂工作时参考。
王晓鹰章宜华
关键词:词尾英文词典编纂英汉中文译名学科
学习词典的中观结构及其网络体系的构建被引量:25
2008年
自然语言是一个复杂的网络结构,词与词、概念与概念之间有着各种各样的联系。然而,词典的音序和形序排列人为地打乱了词汇的自然次序和系统关系。因此,如何把越来越复杂的词典结构成分有序地组织起来,重构语言的自然关系结构就成为当代词典学研究的一个重要课题。本文以认知语言学理论为基础,从二语习得的角度出发,探讨如何在词典中以中观结构的形式表现自然语言的形态关联、概念关联、语法关联和语用关联,构建学习词典的结构网络体系。
章宜华
关键词:学习词典中观结构词典结构语义网络
信息时代新词的产生与构造理据被引量:35
2003年
在网络信息时代 ,人们对外部世界或新事物的认识更趋于理性化和科学化 ,对新事物或新现象的命名也不再是为“任意事物”指定“任意符号”了 ,而是根据其指称内容在现有语言符号上进行“概念升华” ,也就是说新词的产生或构造大多有科学的理据。认识其理据对于新词的规范 ,以及新词的收录和释义都有重要的实践意义。本文拟从英、法、汉语的新词入手 。
章宜华
关键词:词汇网络语言造词方法汉语
关于双语教学与双语专科学习词典的几点设想——以英汉词典为例被引量:9
2009年
双语教学或全英语教学在我国大中学校发展迅速,有些大学的近半专业使用了英语原版教材,但迄今为止市场上却没有一部适应这种特殊专业学习需要的词典。本文通过问卷调查分析学生对双语专科学习词典的需求,并从用户视角探讨这类词典的功能特征、结构特征和释义原则;这些特征和原则有利于在释义中构建符合学生二语习得机制的词汇语义关联网络,以满足学生在双语和全英语专业学习中对词典的多种需求。
章宜华
关键词:双语教学释义原则
共10页<12345678910>
聚类工具0