您的位置: 专家智库 > >

张桂丽

作品数:13 被引量:11H指数:2
供职机构:河北工业大学外国语学院更多>>
发文基金:河北省高等学校人文社会科学研究项目河北省社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学政治法律历史地理更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇政治法律
  • 1篇历史地理

主题

  • 5篇翻译
  • 3篇日语
  • 3篇实践课
  • 3篇实践课程
  • 3篇课程
  • 2篇日语翻译
  • 2篇四字格
  • 2篇教学
  • 1篇性知识
  • 1篇学法
  • 1篇学科
  • 1篇学科优势
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇院校
  • 1篇政府
  • 1篇政府工作
  • 1篇政府工作报告
  • 1篇知识
  • 1篇任务型

机构

  • 9篇河北工业大学

作者

  • 9篇张桂丽
  • 3篇陈建
  • 3篇李念念
  • 3篇靳佳萍
  • 2篇黄忠
  • 1篇李欣
  • 1篇贺亚芹
  • 1篇谢燕
  • 1篇郭媛
  • 1篇丁宁

传媒

  • 1篇成人教育
  • 1篇北京联合大学...
  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇辽宁经济职业...
  • 1篇邯郸学院学报
  • 1篇牡丹江教育学...
  • 1篇文理导航
  • 1篇社科纵横(新...
  • 1篇天津中德应用...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2021
  • 2篇2017
  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2009
13 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
19世纪末20世纪初日本人笔下的天津管窥
2017年
天津因其特殊的地理位置,在近代多次成为西方列强胁迫和控制北京的战略要地。甲午战争后,日本于1898年在天津划定了日租界,陆续有日本人来津居住和经商;1900年八国联军侵华,同年占领天津并成立临时政府,管理天津有一年之久。通过这一时期日本人笔下的游记、日记、信件等资料,分析19世纪末20世纪初的天津,如港口对天津城市的影响,八国联军在天津的破坏与争斗,日租界区位的得失,天津的迅速成长等具有较高的学术价值。
靳佳萍张桂丽郭媛
关键词:日本人
中国特色词数字四字格的“零翻译”现象考察
2022年
中国特色词数字四字格蕴含汉语语言独特的魅力及文化价值。聚焦2016~2020年《政府工作报告》中的数字四字格词,构建翻译实践语料库,参照零翻译理论,按加注零翻译和绝对零翻译2个下位分类,对数字四字格词的零翻译现象展开考察。表明数字四字格的加注零翻译现象比其他类中国特色词汇更为显著,随着传播力和影响力的提升呈现逐渐过渡到绝对零翻译状态的趋势。中日有同源汉字,零翻译可以直接移植汉字,为解决中日翻译问题提供适用性策略。对照"中国特色话语对外翻译标准术语库",考查每个特色词汇在术语库的状态,为术语库提供实际语料。
张桂丽陈建李念念
精读课的内化与翻译实践
2014年
培养学生全面掌握听说读写译的技能是高等学校外语本科专业教学的终极目标之一。翻译技能是整体能力素质提高的重要组成部分。通过精读课上的内化与翻译实践环节,针对具体情况,采取灵活多样的方式方法,运用规则的变式练习,促进陈述性知识向程序性知识转化,以提高学生的翻译能力,从而增强学生的语言综合技能。
张桂丽靳佳萍
关键词:陈述性知识程序性知识变式练习翻译实践
对外话语建设背景下的中国特色词四字格的日译考察——基于《政府工作报告》语料库
2023年
《政府工作报告》是中国特色对外话语体系的重要组成部分。中国特色词四字格蕴含着汉语独特的魅力与文化价值,是体现《政府工作报告》话语特点的重要载体。以2014年度至2023年度计十年《政府工作报告》的原文本与日译本为语料数据,对原文本四字格进行有效界定和提取,按照多个典型分类进行标记,创建翻译实践应用平行语料库。基于语料库实证研究,以翻译方法为切入点,结合功能主义翻译理论的文本类型论和目的论,较系统地考察了四字格的日译特征。结果表明,四字格日译整体上呈现出形式构建趋向简化、最大限度保留中国特色的对外话语特征。共性特征体现了对外话语建设背景下的自塑形象。本研究构建的语料库平台可深化翻译实践教学与研究,四字格的日译实践是了解汉语文化价值与中国特色对外话语特征、丰富高校翻译课程内涵、为对外话语建设储备人才的有益实践。
张桂丽黄忠李念念陈建
关键词:政府工作报告四字格
基于微课模式的日语翻译实践课程的建设及应用被引量:3
2017年
近年来,全国范围内关于微课课题的研究申报、研修以及比赛,为微课的应用发展及研究展示了广阔前景。微课迅速在中国本土各教学领域成为教育理念和教学方法借鉴与改革的热点,关键在于教育信息技术的大力普及下学习者的个性教育的需求。微课通过真实的、具体的、典型案例化的教与学情景设计,能满足学习者的个性需求,促进教与学方式的转变。应用微课模式的日语翻译实践课程,极大激发了学习者在学习过程中的参与、尝试与探求的兴趣,有效推动了教学活动的精心设计,提高了教学效果。实践证明微课模式既是是契合翻译实践课程需求的有效模式,也是进一步建设翻译实践记忆库的有效资源。
张桂丽靳佳萍丁宁
探析汉字的传入对早期日本文化的影响被引量:1
2012年
日本与世界上其他民族相同,很早就有了口头语言,我们称之为“大和言叶(ゃまとことば)”。但是就日本的文字而言,它却是在中国的文字传入日本之后才逐渐产生的。在日本文字形成之前,汉字一直是日本使用的主要记录文字,用的是当时的汉字发音。甚至日本最早的国史如《古事记》和《日本书纪》也是用汉文写成的。尽管如此,汉字在日本的使用对于日本的文字来说仍然具有划时代的意义。汉字的传入意味着日本与中华文明结下了不解之缘。
谢燕张桂丽
关键词:汉字
依托工科院校学科优势适应市场经济发展的有特色日语人才培养途径被引量:1
2009年
本文针对培养人才提出了学科交叉、双语教学、合作办学、学校教育与企业培训的互补延伸、理工科专业日语课程设置教材开发等具体可行的培养途径。
张桂丽贺亚芹黄忠
关键词:双语教学合作办学
翻译实践课程思政建设实现路径研究被引量:1
2021年
高等教育的根本任务是立德树人。落实立德树人的根本举措是要全面推进课程的思政建设。高校翻译实践课程是为国家培养对外宣传服务文化走出去的德才兼备人才的优势平台。作为对外宣传的中国译者必须坚持社会主义核心价值观不动摇。以本科日语专业翻译实践课程为例,探索了课程思政建设实现的路径。一方面导入代表中华优秀传统文化的红色文化专题内容;另一方面应用产出导向法设计课堂活动,以价值观塑造引领语言产出和能力培养的全过程为评价导向,旨在将核心价值观内化于学习的各个环节。通过问卷调查及访谈调查进行教学效果反思,了解到学生增强了对中华优秀传统文化的自信感,在寓价值观塑造于语言文化学习的全过程有更强的参与感和获得感。
张桂丽李念念陈建
关键词:红色文化文化自信
任务型教学法在日语翻译实践课程中的验证及应用被引量:4
2010年
任务型教学法是近年来重视语言交际功能教学思想的一种发展。任务型教学法已逐渐成为我国外语课堂教学的主要模式,它强调以学生为中心,通过让学生在课堂上完成任务为目标,发展学生综合运用语言进行交际的能力。翻译实践课应用任务型教学法有助于增强学生的参与意识和自信,提高语言理解和翻译能力。
张桂丽李欣
关键词:任务型教学法
共1页<1>
聚类工具0