您的位置: 专家智库 > >

张筱松

作品数:4 被引量:1H指数:1
供职机构:辽宁对外经贸学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字

主题

  • 1篇新闻
  • 1篇新闻英语
  • 1篇新闻英语翻译
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇幽默
  • 1篇幽默机制
  • 1篇幽默语
  • 1篇幽默语言
  • 1篇语言
  • 1篇语言顺应
  • 1篇语言顺应论
  • 1篇审读
  • 1篇顺句驱动
  • 1篇顺应论
  • 1篇奇葩
  • 1篇文化
  • 1篇文化意识
  • 1篇文体学
  • 1篇文体学视角

机构

  • 4篇辽宁对外经贸...

作者

  • 4篇张筱松
  • 1篇翁金

传媒

  • 2篇饮食科学
  • 1篇外语研究
  • 1篇海外英语

年份

  • 2篇2017
  • 1篇2015
  • 1篇2007
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
文体学视角下的新闻英语翻译与跨文化意识
2017年
随着信息化社会的不断发展,国与国之间的各方面交流日益频繁,媒体本着数据量大、国与国之间的信息开放和网上资源共享的特点,题材涉猎范围广,小到文体动态、社会生活、家庭娱乐,金融财务,大到政治外交、军事领地冲突、科学技术、法律法规等各个方面,因而字里行间流动着丰富的文化信息,有利于国家之间的信息交流,有利于人们通过全新的视角发现和分享国内外实时政治。新闻英语既作为英语中常见的实用文体之一,在文体学视角下,有助于培养新闻英语在实际运用当中的跨文化意识。本文首先阐述了文体学的基本概念与特征,剖析了新闻英语及其句式的独特风格和特点,通过我国召开的第十九次全国代表大会的新词新思想的实际例子来对比中西方语言的文化差异,进行合理准确的翻译,有助于跨文化意识在翻译过程中的合理运用和研究。
杨晓雪张筱松
关键词:新闻英语翻译跨文化意识
顺句驱动的知觉加工与互动
2015年
同声传译的顺句驱动是口译实践中最普通的现象,其内在规律遵循的是心理学知觉加工的基本原理。通过结合知觉加工的原理、互动作用和能动性等方面的分析,可以找出顺句驱动的优劣势,进而丰富翻译理论,并指导具体的口译实践。
张筱松翁金
关键词:顺句驱动互动
以语言顺应论视角审读《奇葩说》的幽默语言
2017年
幽默是人们日常生活中独特的语言表达方式,是不可或缺的调味剂。顺应论作为一种语用学理论由比利时语用学家耶夫·维索尔伦(Jef.Verschueren)提出,为幽默语言的研究提供了详细的理论指导。《奇葩说》是2014年爱奇艺打造的网络综艺,至2017年第四季已经完结。作为中国首档辩论达人秀,深受大众好评。也正是因为其节目中主持人运用'奇葩',睿智,广泛幽默的语言,使观众在捧腹大笑的同时引起反思和共鸣,为社会传递了正能量。本篇文章以奇葩说的语料为研究对象,认为幽默与社会文化、认知等因素有密切关系,根据顺应论在幽默构建上的应用,进一步深刻理解运用口语幽默。
王诗惠张筱松
关键词:顺应论幽默机制
对口译交际效度的辩证分析被引量:1
2007年
口译的交际效度与其理论一样不具有绝对性和惟一性,不应是单向的或定向的,也不应对其作非此即彼的推理。对口译交际效度应采用辩证的分析。简而言之,口译的交际过程是个性-共性-个性的辩证过程;口译的两个阶段中,理解可以看作由个性、局部、特殊性向共性、整体、普遍性过渡的过程,表达可以看作由共性、整体、普遍性向个性、局部、具体化转化的过程。对口译交际效度进行辩证分析,目的是针对口译这一复杂的信息加工与处理过程寻找最佳策略和方法,力争获取最佳交际效果。
张筱松
关键词:辩证分析
共1页<1>
聚类工具0