您的位置: 专家智库 > >

何芳兰

作品数:8 被引量:12H指数:2
供职机构:桂林航天工业学院外语系更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇英语
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇英美文化
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语习语
  • 1篇文化
  • 1篇文学翻译
  • 1篇习语
  • 1篇美文
  • 1篇名利场
  • 1篇教学研究
  • 1篇跨文化
  • 1篇交际
  • 1篇交际能力
  • 1篇教学
  • 1篇桂林航专
  • 1篇翻译
  • 1篇《名利场》

机构

  • 2篇桂林航天工业...
  • 1篇广西师范大学

作者

  • 3篇何芳兰
  • 2篇黄琳
  • 1篇高君强

传媒

  • 1篇桂林航天工业...
  • 1篇21世纪(理...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2007
  • 1篇2005
8 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
从英语习语看英美文化
2010年
语言反映文化,具有丰富内涵的习语更能体现出一个民族的丈化特色。本文通过探查英语习语的起源和涵义,概括了英语习语来源的主要文化侧面。从习语中了解英美文化,使我们能从语言中学习文化,又从文化中习得语言,通过加深对英语民族文化的了解来提高跨文化的语言交际能力。
何芳兰黄琳
关键词:文化习语跨文化交际能力
转型时期的桂林航专大学英语教学特征和对策被引量:5
2007年
桂林航专大学英语教学正进入一个重要的历史转型时期,本文对转型时期的主要特征,如高职高专英语与大学英语、专业英语的界限逐渐模糊,规范的统一教学正在向个性化教学发展等进行了分析。本文认为应加强对转型时期的大学英语教学规律和对策的研究,并提出了实施个性化教学要求和模式、由基础英语教学向专门用途英语教学转移的看法。
黄琳何芳兰高君强
关键词:大学英语教学研究
文学翻译中风格的再现——杨必译《名利场》初探
本文所要探讨的问题不再是风格的可译性,而是在前人研究的这一基础上探讨如何再现原著风格这个问题,对《名利场》汉译的风格再现作了一些分析研究。   本文试图探讨杨译在传达原著语言风格方面的某些特点。探讨杨译的特点对学习和研...
何芳兰
关键词:文学翻译《名利场》
文献传递
共1页<1>
聚类工具0