王宁
- 作品数:28 被引量:35H指数:3
- 供职机构:鞍山师范学院更多>>
- 发文基金:辽宁省教育科学“十二五”规划课题辽宁省高等教育学会“十二五”高等教育科研课题辽宁省教育厅科学基金更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字经济管理更多>>
- 英语中动物形象词语的翻译
- 2012年
- 中英文化的差异渗透到日常生活的各个领域,其中包括描述动物的词汇。本文阐述了在理解和翻译这些动物形象的比喻时所需要应用的几种方法,英语和汉语中语言现象和思维表达方式上的差异必须通过转换的方式来予以弥补。转换的方式可以根据实际需要而采用不同的方法。我们在翻译的时候除了要考虑上下文以外,还要注意文体、创作的风格等其他因素。只有这样翻译出来的动物形象才能既符合语言习惯又起到传情达意的效果。
- 王宁
- 关键词:英语翻译
- 谈英语听力能力的培养
- 2012年
- 随着全球经济逐步一体化,我国对外融入程度大大增加。英语语言作为一种世界性的交流工具之一越来越受到人们的关注。其中,听力作为一项语言学习的基本能力在我国没有很好的经验去借鉴。本文作者根据多年的教学经验提出了解决此问题的办法。
- 王宁
- 关键词:英语听力
- 跨文化交流与沟通在中美贸易谈判中的作用被引量:3
- 2010年
- 本文主要阐述跨文化谈判与沟通,以中美谈判为主要研究对象,把谈判各个步骤中的不同方面作对比来体现其背后各自的文化。通过认识其不同点及新的发展变化,从各个环节对其进行改善,扩大文化的认同区域,提高谈判综合能力,特别是外语能力,以期达到跨越文化障碍的有效沟通。
- 王宁
- 关键词:商务谈判中美文化跨文化英语
- 高职英语+专业“六位一体”教学模式的探索
- 2022年
- 高等职业教育肩负着培养面向生产、建设、服务和管理第一线需要的高技能人才的使命,高职教学课程必须彰显六个方面的特征,即职业岗位群能力要求、职业培养目标、职业项目驱动、职业实训设施设备、理论实践一体化、过程性评价,以一个有机整体的形式贯穿于人才培养的全过程。高职英语+专业“六位一体”教学模式符合教育部对高职高专学生提出的培养目标和要求,有针对性地提升了学生的工作岗位能力契合度,促进了职业教育树立正确的质量观,促进了职业院校加强学校自身的实训室建设,促进了高等职业教育在提升学生职业能力方面的理论和实践研究。
- 王宁
- 关键词:高职教育英语课程
- 英语口译课侧重对话口译教学的原因与作用
- 2012年
- 由于口译人才需求的不断增多,近些年来,很多高职院校开设了口译课程。基于高职生自身能力所限及高职院校办学目标等原因,教师在进行高职英语口译教学的过程中应从实际出发,教学内容有所侧重。在高职英语口译课程中要侧重对话口译教学,这样能够显著增强教学效果。
- 王宁
- 关键词:高职教育口译课程
- 高职英语口译课堂教学侧重点探究被引量:1
- 2011年
- 全球化的进一步发展已使英语这一语言的使用更加专业化。作为英语技能的最高模式——译,也已得到全国高职院校的重视,英语口译课已适时地被安排在了高职课程设置中。根据高职院校的"以就业为导向"人才培养以及高职学生英语水平相对不高的特点,提出了几点关于口译课教学的侧重点:适当加入理论内容,以对话翻译为主进行教学。
- 王宁
- 关键词:高职教育英语口译课教学
- 对高职英语教学改革的几点建议
- 2010年
- 目前,高职英语教学在教师的数量和质量,学生素质及英语实际水平,教学内容、教学方法以及考核模式等方面都存在着这样或那样的问题。因此,高职英语教学要针对教学对象采用新的教育思想,以多样的教学方式和方法增强教学的实效性;改革考试的方式,使考核能全面地反映学生学习的综合效果。只有这样,才能给高职的英语教学带来生机,才能使培养出来的学生适应现代社会的发展。
- 王宁
- 关键词:高职教育英语教学
- 文化差异对翻译的影响
- 2011年
- 翻译要求译者能够准确到位地表达原作者的真实想法。语言和文化是紧密相连的,因此,文化的差异在很大程度上影响着译文的准确性。在翻译的过程中,必须首先弄清楚材料背后的文化背景,才能达到翻译的目的。本文从思维差异、价值观念、宗教文化和审美心理四个方面分别阐述了文化差异对翻译的影响。
- 王宁
- 关键词:文化差异英汉翻译
- 英汉数字文化内涵与翻译
- 2011年
- 语言是文化的载体。英汉数字也体现着各民族文化的特点。中西方数字文化存在着差异。本文就数字差异背后的文化进行了比较并提出了互译的方法和应遵循的原则。
- 王宁
- 关键词:英汉数字文化内涵翻译
- 英汉习语的文化差异及翻译策略
- 2011年
- 习语是各民族发展过程中积累的语言精品。不同民族的习语背后有着浓厚的文化内涵。本文介绍了影响习语发展的因素并探讨了几种翻译方法。
- 王宁
- 关键词:习语文化差异翻译策略