您的位置: 专家智库 > >

雷雪莲

作品数:9 被引量:29H指数:1
供职机构:南昌师范学院外国语学院更多>>
发文基金:江西省社会科学规划项目江西省高校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 8篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 7篇语言文字
  • 4篇文化科学

主题

  • 7篇英语
  • 7篇教学
  • 4篇大学英语
  • 4篇翻译
  • 3篇英汉
  • 3篇英汉对比
  • 3篇精读
  • 2篇学法
  • 2篇隐喻
  • 2篇英语教学
  • 2篇英语精读
  • 2篇写作
  • 2篇教学法
  • 1篇大学英语翻译
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语精读
  • 1篇大学英语精读...
  • 1篇大学英语听说
  • 1篇隐喻翻译
  • 1篇英语翻译

机构

  • 5篇南昌师范学院
  • 2篇杭州师范大学
  • 2篇江西教育学院
  • 1篇上饶师范学院
  • 1篇江西上饶师范...

作者

  • 9篇雷雪莲
  • 2篇叶丽英
  • 1篇钟守满

传媒

  • 2篇知识窗(教师...
  • 2篇课程教育研究...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇江西理工大学...
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇南昌师范学院...

年份

  • 1篇2017
  • 3篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 2篇2009
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
英汉对比在大学英语精读教学中的运用
2015年
本文以英汉对比作为语言教学研究的基本方法,阐述了英汉对比的理论框架.并从语音、词汇、句法等方面的教学实例,论述了英汉对比在大学英语精读教学中的运用。
雷雪莲
关键词:英汉对比大学英语精读教学
融入英汉对比的英语精读课中的写作教学
2014年
英汉对比分析是外语教学中极具功效的一种教学方法。本文通过对大学英语精读课中的写作环节中学生常犯的错误进行分析,侧重在英汉句法结构及语篇上的差异上实行对比,以期帮助学生加深对英汉思维模式差异的认知,克服汉式英语,强化英语思维能力,进而提高学生的书面表达能力。
雷雪莲
关键词:英汉对比写作教学
商务英语案例教学探析
2010年
案例教学法通过模拟真实的问题,要求学生综合运用所学知识进行判断与决策,以提高学生分析与解决问题的能力。本文以商务英语教学为视角,结合笔者近年商务英语教学实践,探讨了案例教学法的特点、实施步骤及应注意的关键问题,以期为我国高校商务英语教学的发展提供有益的借鉴。
雷雪莲叶丽英
关键词:案例教学法商务英语教学教学实践
基于隐喻的大学英语翻译教例分析
2015年
隐喻作为普遍的语言现象,与人类的认知、思维关系密切。隐喻研究被认为是人们认知活动不可或缺的重要手段,同时为二语习得和外语教学提供了新的思维方式。通过检索近五十年与隐喻相关的文献,参照翻译教学法的动态史料,将隐喻融入大学英语翻译教学,采用英汉对比分析与对等翻译及偏移翻译法,并结合具体的教例,研究相关的大学英语教材中的隐喻现象。研究层面涉及隐喻词条释义、隐喻例句分析、以及隐喻映射等。研究结果表明:以语言教学中的隐喻现象为切入点,研究大学英语的翻译教学,有助于培养学生的隐喻思维并提高其英语水平。
雷雪莲
关键词:隐喻教学法大学英语
以隐喻翻译为切入点的大学英语教学个案研究
隐喻研究始于两千多年前,历来被纳入修辞学的范畴,并被视作语言的装饰。随着对隐喻研究的深入和扩展,尤其是自认知语言学这一新兴的语言学派的兴起,隐喻被赋予全新的解释:隐喻不仅是一种修辞手段,它既是人类语言的普遍现象,也是人类...
雷雪莲
关键词:隐喻翻译大学英语教学发散思维能力
在综合英语课中提高学生的写作能力
2011年
外语写作能力是外语学习者需掌握的重要能力之一,相对于听说读其他技能更能反映出一个外语学习者语言运用的综合素质。探讨如何通过综合英语课程中的词汇教学?语篇教学及各种形式的写作训练,切实提高英语专业学生的写作能力。
叶丽英雷雪莲
关键词:综合英语课程词汇教学语篇教学写作训练
论CBI主题模式在大学英语听说教学中的应用
2017年
本文针对应用型本科院校的英语听力教学的现状,引入了CBI教学模式,分析了大学英语听说教学中的问题,采用非英语专业本科生为研究对象.提出在大学英语听说教学中实施CBI教学模式、结合教学内容、方法、评价方式、教学实践等方面进行验证.研究结果表明.CBI教学模式有助于激发学生的学习兴趣.提高学生的英语听说能力,同时指出CBI主题模式的应用中出现的问题为今后的研究提供思路。
雷雪莲
关键词:大学英语听说教学
以市场为导向,侧重翻译能力的培养被引量:29
2009年
本文以第五届亚洲翻译家论坛传递的学术信息为背景,结合我国当前翻译界存在的突出问题:翻译已成为中国对外传播的瓶颈,随着翻译市场的日益庞大,翻译需要大量实用文体;翻译工作者对翻译的认识存在着分歧。由此本文拟探讨以市场为导向、以培养翻译能力为侧重点的大学翻译教学新模式,该模式对提高翻译工作者的翻译能力、改进教师的翻译教学水平甚至对整个翻译产业的良性发展都具有重要意义。
钟守满雷雪莲
关键词:翻译能力翻译教学
精读测试中基于英汉对比的翻译错误分析
2015年
通过整理研究2013学年南昌师范学院二年级学生的大学英语精读期末试卷,尤其是翻译部分的错误,探讨了试卷中翻译部分出错的具体原因,以进一步明确学习者的母语汉语和目的语英语之间的关系,并寻求避免同类错误、促进语言学习与教学的方法。
雷雪莲
关键词:翻译英汉对比
共1页<1>
聚类工具0