2025年4月9日
星期三
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
郑传银
作品数:
5
被引量:7
H指数:2
供职机构:
淮南师范学院外语系
更多>>
发文基金:
安徽省优秀青年科技基金
更多>>
相关领域:
语言文字
生物学
文化科学
更多>>
合作作者
张久全
苏州大学外国语学院
张绪军
皖西学院外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
翻译
1篇
新历
1篇
新历史主义
1篇
演讲
1篇
英文
1篇
视阈
1篇
顺句驱动
1篇
同声传译
1篇
总统
1篇
文本
1篇
历史主义
1篇
美国总统
1篇
美国总统奥巴...
1篇
翻译策略
1篇
复译
1篇
奥巴
1篇
奥巴马
1篇
传译
机构
1篇
淮南师范学院
1篇
苏州大学
作者
2篇
郑传银
传媒
1篇
淮南师范学院...
年份
1篇
2014
1篇
2013
共
5
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
同传中的顺句驱动及其应用——以美国总统奥巴马在复旦大学演讲为例
今天,在全球经济一体化和文化多元化的发展进程中,各国之间在政治、经济、文化等各个方面的交流更加频繁,各种国际会议与日俱增,同声传译发展尤为迅猛。多种语言的国家会议较以往大幅增加,多达七八种,甚至十种以上工作语言的国际会议...
郑传银
关键词:
同声传译
顺句驱动
翻译策略
文献传递
新历史主义“文本历史性”视阈下的文本复译
被引量:3
2014年
文本复译是翻译领域里很常见的现象之一。围绕文本复译现象,折射出了翻译活动的复杂性,同时也充分反映了翻译活动所涉及的问题不仅仅处于语言层面,而且存在于文化、社会、政治、伦理、经济等各个层面。文本复译有时是经济利益驱动使然,有时是语言表达符合时代主流所需要,有时是对原著文本的进一步阐释的体现。凡此种种都是适应或符合一定历史条件下的对原著生命延续之必要。新历史主义的"文本历史性"为文本复译现象提供了新的依据,故就此作相关讨论。
郑传银
关键词:
新历史主义
复译
翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张