李知宇
- 作品数:6 被引量:4H指数:1
- 供职机构:暨南大学外国语学院更多>>
- 发文基金:国家自然科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字医药卫生理学文学更多>>
- 东盟面临的危机与挑战
- 1999年
- 本文探讨了东南亚国家联盟作为一个组织机构在这次亚洲金融危机中所起的作用。从各个国家来看 ,成员国们采取各种措施加强对银行的管理 ,加大金融交易的透明度 ,鼓励竞争 ;从双边关系来看 ,东南亚国家联盟成员国们对受影响最严重的国家 ,尤其是对印度尼西亚进行了援助 ;从国际方面来看 ,东南亚国家联盟成员国们共同呼吁发达国家继续开放市场 ,在重新谈判债务问题时更灵活些 ,在实施改革计划时要注意保护贫穷阶层的人士。本文追踪了在一系列会议上东南亚联盟的初衷 ,但是最后得出结论认为现有的经济合作项目有待进一步扩大合作领域 ,进一步加强责任感。
- 李知宇
- 关键词:金融危机经济合作
- 老年人步态模式设计的生物力学条件
- 目的2050年前后,中国老年人口数预计将达到4.87亿,占人口比率的34. 9%。锻炼是对抗肌骨系统衰老最有效的方法之一,但锻炼会增加运动损伤的发病率。针对这一问题,展开步态模式设计的生物力学条件研究,探明肌骨系统运动处...
- 范毅方李知宇刘雅铭李瑞宁范雨轩
- 基于方阵特征向量范数的语音识别方法
- 本文针对在人机对话中语音识别的特点,寻求一种快速的语音识别方法.设计了方阵特征向量范数的语音识别方法(VN),语音信号通过该方法处理后建立用矩阵特征向量表示语音信号语料库,VM处理把说话人的语音信号归一化、向量矩阵变换后...
- 范毅方李知宇吕长生
- 关键词:语音处理语音识别语料库
- 文献传递
- 谈英汉缩略语辞书编译的三准确原则
- 1997年
- 李知宇陈德友
- 关键词:英语缩略语英汉词典语辞缩略词辞书
- 中国古代佛经翻译理论在《黄帝内经》英译研究中的应用被引量:4
- 2018年
- 佛经翻译是我国翻译史上最早的翻译活动,对我国翻译理论的发展影响深远。我国古代佛经翻译中比较著名的翻译思想有支谦在《法句经序》的翻译观、道安的"五失本,三不易"、鸠摩罗什的"意译"思想、彦琮对译者提出的"八备"要求、玄奘的"五不翻"以及格义、合译等。从支谦和道安所强调"翻译的不易"、支谦的"不加文饰"、道安和鸠摩罗什翻译思想中所涉及的"读者可接受性"、鸠摩罗什和彦琮所指出的"译者素养"、鸠摩罗什和玄奘关于音译的论述以及格义、合译等方面探讨中国古代佛经翻译理论在《黄帝内经》英译研究中的应用。
- 冯文林李知宇宫齐
- 关键词:佛经翻译《黄帝内经》英译
- 种族·贞节·谋杀:试论《闹鬼的山谷》中的死亡叙事
- 安布罗斯·比尔斯在其第一部短篇小说《闹鬼的山谷》中, 以"辛辣"的文笔把当时美国西部白人强烈的排华情绪表现得淋漓尽致。小说不仅描述了种族和阶级之间的冲突,而且更是展现了一个由于贞节与性欲而引发的谋杀与复仇的故事,比尔斯由...
- 李知宇
- 关键词:种族贞节谋杀
- 文献传递