您的位置: 专家智库 > >

张晶

作品数:11 被引量:45H指数:4
供职机构:哈尔滨工业大学更多>>
发文基金:国家自然科学基金国家高技术研究发展计划国家教育部博士点基金更多>>
相关领域:自动化与计算机技术生物学经济管理语言文字更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 7篇自动化与计算...
  • 2篇生物学
  • 1篇经济管理
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇多媒体
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇语言处理
  • 2篇自然语言
  • 2篇自然语言处理
  • 2篇可重构
  • 2篇机器翻译
  • 2篇翻译
  • 1篇多处理器
  • 1篇多处理器系统
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉机译系统
  • 1篇英语
  • 1篇英语从句
  • 1篇诱变
  • 1篇语义
  • 1篇语义分析
  • 1篇育种
  • 1篇育种研究

机构

  • 11篇哈尔滨工业大...

作者

  • 11篇张晶
  • 5篇赵铁军
  • 5篇李生
  • 4篇姚建民
  • 3篇高文
  • 2篇杨谦
  • 1篇陈中祥
  • 1篇于浩
  • 1篇陈熙霖
  • 1篇宋金柱
  • 1篇孙冬梅

传媒

  • 2篇哈尔滨工业大...
  • 2篇计算机研究与...
  • 1篇微生物学通报
  • 1篇计算机学报
  • 1篇高技术通讯
  • 1篇中文信息学报
  • 1篇计算机科学

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2003
  • 3篇2001
  • 1篇2000
  • 1篇1996
  • 2篇1995
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
黄绿木霉纤维素酶提纯及其性质研究被引量:4
2006年
通过(NH4)2SO4分级沉淀、Sephadex G-100分子筛层析和DEAE Sephadex A-50离子交换层析等步骤,分离纯化出木霉T2纤维素酶系中达到电泳纯的3种内切葡聚糖酶(EGⅠ、EGⅡ、EGⅢ)和2种β-葡萄糖苷酶(BGⅠ、BGⅡ).通过SDS-PAGE和IEF电泳测得5个酶组分的相对分子质量分别为62.3 ku、71.9 ku、52.6 ku、85.3 ku和78.3 ku,等电点分别为5.4、4.8、5.0、5.6和5.8.此酶系均为糖蛋白,含糖量分别为17.7%、11.7%、15.6%、17.8%、19.3%.5个酶组分均属酸性纤维素酶,最适pH都是5.0;3种内切葡聚糖酶的最适温度皆为60℃,2种β-葡萄糖苷酶的最适温度都是55℃.Mn2+、Fe2+、Zn2+对5种纤维素酶都有一定的激活作用,尤其是Mn2+对内切葡聚糖酶的激活作用极为显著;Mg2+、Cu2+、脲对5种纤维素酶都具有不同程度的抑制作用.酶学动力学分析表明5种纤维素酶组分的Km值分别为0.093、0.083 8、0.079 0、0.085 1和0.077 8 mg/mL,Kcat值为101.7、119.6、11.4、111.4和162.1 s-1.内切葡聚糖酶对底物CMC-Na亲和力的大小与酶的催化效率之间并无相关性,BG对底物水杨苷亲和力的大小与酶的催化效率之间有一定的相关性.β-葡萄糖苷酶有较高的底物专一性,只对水杨苷有活力;内切葡聚糖酶在对羧甲基纤维素钠有活力的同时,对滤纸和秸秆粉也有微弱的活力.
宋金柱杨谦陈中祥张晶
关键词:纤维素酶提纯
面向多媒体的并行加速系统中可重构网络结构设计
1995年
本文讨论了面向多媒体数据处理的并行加速系统硬件平台的设计,采用数字信号处理芯片作为基本的工作单元,提出了一种基于mesh阵列的可重构网络结构设计及其控制方式,并对其性能进行了定性分析。
张晶高文陈熙霖
关键词:多媒体
基于目标语词汇组合合理性评价的译文选择模型被引量:1
2003年
机器翻译使用计算机实现自然语言的翻译功能 ,是计算机技术在语言学领域的新兴应用和研究 其中 ,源语言词汇的译文选择直接决定机器翻译的质量 ,是人们关注的难题 基于目标语词汇组合合理性评价的模糊分类模型试图以语言学和模糊数学为理论基础 ,尝试解决歧义词的译文选择问题 将该模型用于英汉机器翻译系统的译文选择实验 ,具有良好的译文选择性能 ,它的优势还在于可以同时为全句范围内的所有歧义词选择译文 。
张晶李生姚建民赵铁军
关键词:机器翻译
一种支持多媒体数据处理的可重构平台设计
1996年
针对多媒体数据处理的特点,讨论了其各个处理层次上的并行问题,并提出了一种支持多媒体数据并行处理的基于MIMD的可重构平台的设计.系统采用数字信号处理芯片作为基本工作单元的主处理器,可重构设计是基于Mesh物理阵列并通过在每个处理单元设置开关网来实现的,并以几个典型示例说明重构策略。此外,提出了系统软件环境的配置方案及其控制方式。
张晶高文陈熙霖
关键词:多媒体多处理器系统数据处理
我国货币政策对股票价格影响的实证研究
随着中国经济的迅猛发展,股票市场作为中国金融市场的核心受到了越来越多的关注。然而股票作为一种高收益的投资产品同时也伴随着巨大的经济风险,无论是1931年美国发生的金融大萧条还是2008年这次百年一遇的金融危机,都让人们看...
张晶
关键词:脉冲响应函数
文献传递
黄绿木霉原生质体诱变育种研究被引量:13
2005年
利用正交实验方法研究了影响黄绿木霉(Trichoderma aureoviride)原生质体形成的因素,并利用紫外线、硫酸二乙酯、氯化锂几种因素复合诱变原生质体筛选高产纤维素酶菌株。影响原生质体形成的因子顺序是酶系统>菌龄>酶解时间>酶解温度,原生质体形成的最佳条件是0.5%蜗牛酶+0.5%溶菌酶+1.0%纤维素酶,菌龄为18h,酶解时间为3.0h,酶解温度为32℃;在该条件下原生质体产量可达到4.25×106个mL-1。Ca2+和PEG对提高原生质体再生率的作用明显;复合诱变后得到酶活显著提高、遗传性能稳定的诱变株T-14,其EG酶活与BG酶活分别提高了58.43%、44.48%。
杨谦孙冬梅张晶
关键词:原生质体诱变育种
词义消歧研究的现状与发展方向被引量:11
2001年
This paper outlines the state-of-the-art of word sense disambiguation(WSD)in the following aspects: the application of WSD,representation of disambiguation knowledge ,approaches and their evaluations. The paper analyzes current widely-applied WSD approaches,compares their merits and shortages. The direction of further researches in WSD field has been explored.
李生张晶赵铁军姚建民
关键词:自然语言处理词义消歧计算机语料库
基于Word Net和How Net建设双语语义词典被引量:7
2001年
针对当前语义信息往往需要手工获取的现状 ,探讨了利用英语义类词典Word Net和汉语概念词典HowNet资源 ,为双语机读词典ECDic2K的英语词条添加概念和语义类的自动方法 ,以改善手工添加语义类带来的低效率和不一致性等问题。实验表明 ,该方法向英汉双语机读词典ECDic2K的 35 84 8词条译文项自动添加语义信息 ,而改造后的双语语义词典为单语语义分析中的成熟技术用于跨语言研究提供了方便 ,这在机器翻译和跨语言检索等自然语言处理领域具有很高的实用价值。
张晶姚建民赵铁军李生
关键词:HOWNETWORDNET词典语义分析自然语言处理
基于语料库的英语从句识别研究被引量:5
2000年
为改善英汉机译系统复杂句的翻译效果 ,针对英语复杂句中从句的边界界定问题 ,本文提出一种基于语料库的方法识别从句 ,该方法利用词性信息 ,将规则方法和统计方法结合用于识别从句的边界 ,获得良好的实验结果 ,封闭测试的精确率为 92 .6 9% ,召回率 91 .0 4% ;开放测试的精确率为 80 .34% ,召回率 83.93%。
张晶赵铁军姚建民李生
关键词:从句语料库知识获取英汉机译系统
英语句法分析树向汉语分析树的转换
介绍了MTS2000英汉机器翻译系统中译文选择和转换生成的实现策略.基于句法结构的译文选择将句法上下文集合视为词包,统计集合中各词的词信息和词性信息作为上下文特征,以Bayes最小错误概率公式作为评价函数选择译文.基于规...
姚建民张晶赵铁军于浩李生
关键词:机器翻译
共2页<12>
聚类工具0